Как по французски девушка: девушка — Перевод на французский — примеры русский – Девушка по Французский — Русский-Французский Словарь

девушка — Перевод на французский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: юноша

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ее должна была выткать самая красивая девушка деревни.

Elle doit être tissée par la plus jolie jeune fille du village.

Это очень милая, чернокожая девушка.

Это единственная девушка, которую я…

C’est, genre, la seule fille que j’ai…

5 минут спустя эта девушка уходит.

5 min plus tard, la fille a essayé de partir.

Как раз в тоже время когда его девушка пропала.

C’est pile au même moment que sa copine fût portée disparue.

Моя девушка хочет с этим подождать…

Ma copine veut attendre pour le faire et…

Та девушка на меня не смотрит.

Cette fille ne me fixe pas des yeux.

Да… Просто обычная старомодная девушка.

Oui… juste une fille classique et vieux jeu.

Тэмми — самая симпатичная девушка в школе… мы были идеальной парой.

Tammy est, genre, la plus belle
fille
à l’école… alors on était le couple parfait.

Та девушка в больнице… не совсем нормальная.

Cette fille, elle a pas l’air très normal.

Та девушка Сара тоже меня пригласила.

Cette fille, Sara, m’a demandé aussi.

Нет, эта девушка никому не причиняла вреда.

Non. non, cette fille n’a blessé personne.

Одна девушка с помощником, который знал нашу тактику.

Une fille avec de l’aide, qui connaissait nos tactiques.

В этом классе есть очаровательная девушка

Il y a une jolie fille dans la classe…

Похоже, та девушка умно поступила…

La fille a eu raison de le chasser.

Кажется, эта девушка улыбнулась мне.

Je crois que cette fille m’a sourit.

Одна девушка из Флориды Показалась на пороге Локвудов в поисках Мэйсона.

Une fille venant de Floride s’est pointée à la demeure des Lockwood cherchant après Mason.

Силвер не единственная девушка в мире.

Silver n’est pas la seule fille dans le monde.

Она прекрасная девушка и мы её обожаем…

Elle est une charmante jeune fille et nous l’apprécions énormément…

Теперь ты чувствуешь как настоящая девушка.

Là, tu ressembles à une vraie fille.

Девушка по Французский — Русский-Французский Словарь

ru Затем предложите членам кворума или класса предложить идеи и советы, связанные с тем, как каждый юноша и девушка могут достичь своей цели.

LDSfr Les procédés de vérification appliqués ont donné lieu à un certain nombre de constatations concernant la pertinence des mesures de contrôle interne appliquées aux espèces saisies et retenues, à l’inscription précise et en temps opportun des recettes, à l’enregistrement approprié des données aux fins du renseignement et à l’exactitude des déclarations à l’appui du processus décisionnel.

ru Давайте продвигаться вперед в поиске каждого юноши и каждой девушки, независимо от уровня их активности, чтобы зажечь свет Христа, который в них заложен.

LDSfr
Le comité recommandait en effet au gouvernement d’envisager une augmentation des déductions fiscales pour les dons effectués aux organismes de bienfaisance, afin de la rendre similaire à la déduction fiscale accordée pour les dons faits à un parti politique

ru Я всегда думал, что девушкам не нравится Брюс как личность.

OpenSubtitles2018.v3fr Par conséquent, les diatribes qui viennent d’en face ne sont rien d’autre que des effets oratoires

ru И… та самая девушка из того самого фильма, который мы не досмотрели.

OpenSubtitles2018.v3fr Dès que je me serais présentée à Bode Miller!

ru От девушки Джейсона.

OpenSubtitles2018.v3fr Drôlement vieux

ru Он также с обеспокоенностью отмечает отсутствие полной информации и данных о торговле женщинами и девочками, низкое, согласно поступившей информации, число торговцев людьми, привлеченных к ответственности и наказанных по приговору суда, а также сообщения о недостаточном финансировании борьбы с торговлей женщинами и девушками и оказания помощи жертвам.

UN-2fr vu la déclaration d’assurance concernant la fiabilité des comptes ainsi que la légalité et la régularité des opérations sous-jacentes, fournie par la Cour des comptes conformément à l’article # du traité CE

ru Увивались за одной девушкой?

OpenSubtitles2018.v3fr Le marquage CE de conformité est constitué des initiales CE selon le graphisme suivant

ru Как радостно видеть, что наша дочь, а также другие юноши и девушки делают духовные успехи и активно участвуют в христианском служении!

jw2019fr L’utilisation non autorisée d’une œuvre protégée par un droit d’auteur.

ru Вообще- то, я не девушку искал

opensubtitles2fr VU son avis sur Le traité établissant une constitution pour l’Europe (CdR #/# fin

ru У меня раньше никогда не было девушки.

tatoebafr Scellez les lieux du crime et appelez les experts

ru Зачастую юноши и девушки-инвалиды практически не участвуют в решении вопросов о том, где и с кем они будут жить и какую роль они будут играть в своих семьях и общинах.

UN-2fr Il n’ a pas pu lui injecter assez de produit

ru Спасибо что помогли девушке в беде

opensubtitles2fr fourré dunal à argousier

ru Загрузите образ в девушку, отправьте ее к нему и закройте счет.

OpenSubtitles2018.v3fr Vous êtes malades ou quoi?

ru Г‐жа Ливингстон Рэдей указывает, что важно, чтобы девушки-подростки посвящали свои юношеские годы саморазвитию и образованию.

UN-2fr S’ il vous faut quoi que ce soit, je connais tout le monde

ru Где все остальные пропавшие девушки?

OpenSubtitles2018.v3fr J’ ai cru qu’ il partirait jamais!

ru Что твоя девушка думает о том, что ты смотришь порно?

OpenSubtitles2018.v3fr Motherland Wild zone films ltd.

ru Кажется, Уолту вообще не нравятся девушки.

OpenSubtitles2018.v3fr Ca expliquerait beaucoup de choses

ru Цель — кубки, а не девушки.

OpenSubtitles2018.v3fr Les Canadiens veulent se faire entendre et ils le disent haut et fort

ru Они составляют # процента учащихся средних школ; если девушки, получающие высшее образование, составляли в # году # процента, то в # году их число достигло # процента

MultiUnfr C’ est censé être nul pour que le reste semble plus facile, je crois

ru То, что он сделала с девушкой… конечно ужасно.

OpenSubtitles2018.v3fr Il n’ y a pas d’ étoiles, capitaine

ru Девушки действуют подобно им — не в Вас когда они действительно.

OpenSubtitles2018.v3fr La dose et la fréquence d administration doivent toujours être adaptées à chaque cas en fonction de l efficacité clinique

ru Мой друг расстался со своей девушкой и теперь хочет встречаться со мной.

tatoebafr Oui, ils y sont

ru Этот же принцип повиновения заповедям Иеговы, процитированный той юной девушкой, применяется Свидетелями и в других областях.

jw2019fr Les membres du personnel qui ne donnent pas leur consentement explicite tel que visé à l’article #, suivant les règles prescrites par l’article #, conservent, par dérogation à l’article I #, premier alinéa, de l’arrêté fondamental OPF, leur statut contractuel et sont repris dans le cadre contractuel d’extinction

ru – Заметили брошку жертвы на девушке из школы.

OpenSubtitles2018.v3fr Certains contrats d’assurance contiennent à la fois une composante assurance et une composante dépôt

ru Чаку лучше побыстрей соображать, если он хочет вернуть свою йогуртовую девушку.

OpenSubtitles2018.v3fr Recours manifestement dépourvu de tout fondement en droit»

красивая девушка — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Неха самая красивая девушка на земле.

Моя сестра — очень красивая девушка.

Эта красивая девушка — моя сестра.

Единственное, что сейчас может меня спасти, — красивая девушка.

Ты сказал, что я самая красивая девушка на вечеринке.

Tu m’as dit que j’étais la plus jolie fille de la soirée.

Белль — самая красивая девушка в деревне.

Она была самая красивая девушка в деревне.

Такая красивая девушка как ты не должна споткнуться о провода и испортить свое красивое лицо.

Une jolie fille comme toi ne devrait pas trébucher sur un fil, et abimer son beau visage.

Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо встречала, но… на самом деле ты гораздо больше, чем внешность.

Tu es la plus jolie fille que j’ai rencontrée, mais… tu es beaucoup plus que ça.

Я думаю, что ты, Эмбер Уивер, — самая красивая девушка, что я…

Je pense que toi, Amber Weaver, tu es la plus jolie fille que j’ai…

Может, это не мое дело, но эта красивая девушка очень любила вас обоих.

Ce n’est peut être pas mon rôle… mais cette jolie fille vous aimait tous les deux beaucoup

Ее должна была выткать самая красивая девушка деревни.

Этот суд необходим… потому что погибла молодая красивая девушка.

Ce procès est nécessaire… parce qu’une jolie femme de 21 ans est morte.

О, красивая девушка сидит на его стороне.

О, ты очень красивая девушка.

Она потрясающе красивая девушка и чертовски умна.

Просто самая красивая девушка в классе.

Поэтому сейчас, самая красивая девушка должна быть моей.

Voilà pourquoi maintenant la plus belle fille doit être à moi.

Ты чрезвычайно красивая девушка, Лора.

Только представь себе вечер, красивая девушка

девочки — Перевод на французский — примеры русский

Посмотреть также: мальчики и девочки Возможно, Вы имели в виду: девочка

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Жизнь нашей маленькой девочки разрушена этой ошибкой.

La vie de notre petite fille va être détruite à cause de cette erreur.

Дюпре убили в ночь похищения третей девочки.

Dupree a été tué la nuit de l’enlèvement de la troisième fille.

Меня не волновали такие молоденькие девочки.

Pas de temps à perdre avec une petite.

Это просьба о помощи маленькой девочки.

C’est l’appel à l’aide d’une petite fille.

Жизнь этой маленькой девочки зависит от нашей сосредоточенности…

La vie de cette petite fille dépend du fait que l’on soit concentré…

Этой девочки вообще не должно было быть в школе.

Cette fille n’aurait même pas dû se trouver dans l’école.

За исключением одной девочки, все завербованные группировкой дети являлись мальчиками.

À l’exception d’une fille, tous les autres enfants recrutés étaient des garçons.

Я по поводу той девочки, Джули Пейтон.

C’est au sujet de cette fille, Julie Payton.

Маленькой девочки, которую я встретила больше нет.

La petite fille que j’ai connue n’est plus.

А также кучу фотографий этой девочки.

Et un tas de photos de cette fille.

У моей девочки сопли, когда она плачет.

Ma fille, qui a de la morve quand elle pleure.

Я должна заполнить гардеробную маленькой девочки.

J’ai une armoire pour petite fille à remplir.

Статус девочки и отведенная ей роль определяются исходя из обычаев.

Le statut et le rôle de prédilection de la petite fille sont définis au regard des principes coutumiers.

Я сделала фотографию этой маленькой девочки.

J’ai pris cette photo de cette petite fille.

В фургоне не было девочки, мистер Маклеод.

Il n’y avait pas de fille dans le van M. McLeod.

Женщины и девочки оказываются особенно затронутыми вооруженными конфликтами.

Les femmes, jeunes et moins jeunes, sont particulièrement affectées par les conflits armés.

А теперь очередь другой везучей девочки.

Et maintenant, c’est le tour d’une autre chanceuse.

Я ответственен за смерть невинной восьмилетней девочки.

Je suis responsable de la mort d’une innocente petite fille de 8 ans.

Среди детей девочки составляли чуть больше половины жертв.

Un peu plus de la moitié des enfants admis aux urgences étaient des filles.

Педагогическую подготовку выбирают в основном девочки.

Les écoles de formation de maîtres ont surtout la faveur des jeunes filles.

девочка — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И я не богатая девочка, папа.

Je ne suis pas une fille riche, Papa.

О, это девочка очень талантлива.

Ah, cette fille a un vrai talent.

Я знаю что она твоя девочка.

Не разговаривай со мной таким тоном, девочка.

Вот так, моя храбрая девочка.

Она сказала тоже самое что и первая девочка.

Elle a dit exactement la même chose que la première fille.

Это моя девочка — цинизм и защита.

C’est ma fille — cynique et de protection.

Я говорю вам, эта девочка может разрушать стекло взглядом.

Je vous le répète, cette fille peut briser du verre d’un simple regard.

Отлично, у вас прекрасная девочка.

Роскошная девочка была у тебя прошлой ночью.

Tu étais avec un joli brin de fille, hier.

Один сюрприз и девочка съест пулю.

A la moindre surprise, je tire sur la fille.

И работала, была как настоящая девочка.

Et je marche. Je fonctionne comme une fille.

Эта девочка продержалась намного дольше без оружия и подготовки.

Cette petite fille a survécu plus longtemps sans arme et sans entraînement.

А я просто маленькая безобидная девочка с военным шпионским оборудованием.

Je suis juste une gentille petite fille avec un équipement d’espionnage digne de l’armée.

На днях девочка учила что такое жизнь и смерть.

Notre petite fille en a appris un peu plus sur la vie et la mort l’autre jour.

Потерявшаяся девочка выдавила сквозь слезы свое имя.

La petite fille perdue donna son nom en pleurant.

Вспомните, в начале фильма это была красивая молодая девочка.

Souvenez-vous qu’au début du film, c’était une jolie jeune fille.

С другой стороны есть эта девочка.

De l’autre côté, il y a cette fille.

Эта старая девочка не была сделана для моря.

Cette vieille fille n’est pas faite pour la mer.

Я не сумасшедший, девочка моя.

Моя девушка по Французский, перевод, Русский-Французский Словарь

ru Потому что ты лучшая подруга моей девушки, или потому что ты моя девушка, и неуместно целовать тебя на глазах твоей лучшей подружки?

OpenSubtitles2018.v3fr Le Canada croit qu’une ONU dynamique et attentive doit źtre au centre des efforts que déploient la communauté internationale pour empźcher les conflits

ru Ты моя девушка… моя сладкая, прекрасная… потрясающая девушка

opensubtitles2fr En ce qui concerne la Communauté française, l’entrée en vigueur de la loi du # mai # fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu’à l’organisation du contrôle de la Cour des comptes, est reportée au #er janvier

ru Моя тогдашняя девушка, которая больше не моя девушка — ( Смех ) — ненавидела мои усы.

QEDfr Avec de nouveaux déploiements en défense?

ru У моей девушки новый бойфренд, у моего лучшего друга есть девушка, мама купила мне шорты.

OpenSubtitles2018.v3fr Quantico demande l’ autorisation d’ informer ses tacticiens de la menace nucléaire

ru Моя девушка, моя бывшая жена, даже моя мать, все осыпают меня любовью и заботой.

OpenSubtitles2018.v3fr Le délai de transposition de la directive #/#/CE a expiré le # mars

ru Моя индийская девушка, моя индийская девушка.

OpenSubtitles2018.v3fr Quand la vérité éclatera

ru Я уже потерял мою девушку, мое будущее, мою гордость.

OpenSubtitles2018.v3fr Restez sur la chaîne #, pour le marathon télé de la nuit d’ Halloween!

ru У нас была подруга, которая постоянно называла мою девушку моей любовницей.

ted2019fr C’ est- à- dire partie pour toujours

ru Он соблазняет мою девушку моими же словами и вещами.

OpenSubtitles2018.v3fr C’ était sombre, mais ils ont souffert

ru Да это моя девушка и мой племянник.

OpenSubtitles2018.v3fr J’ ai fait chanter mon père

ru Может быть она мой друг, или моя девушка, или моя жена.

OpenSubtitles2018.v3fr oct-nov-déc jan-fév-mars avril-mai-juin juillet-août-sept oct-nov-déc jan-fév-mars avril-mai-juin juillet-août-sept oct-nov-déc 2008

ru Тогда, в какую категорию отнести поцелуй между моей девушкой и моим старшим братом?

OpenSubtitles2018.v3fr Vous rigolez

ru Моя девушка — труп, моя дочь — труп.

OpenSubtitles2018.v3fr Le 9 au 13 mai 2005 Atelier sur les techniques de gestion applicables à la prestation de services en matière de propriété intellectuelle

ru Сначала моя девушка, теперь моя команда?

OpenSubtitles2018.v3fr Peut- être qu’ il existe

ru И ты не моя девушка, ты моя невеста.

OpenSubtitles2018.v3fr On va juste s’ amuser un peu

ru Потому что попросил парня, который спал с моей девушкой, стать моим шафером.

OpenSubtitles2018.v3fr Toute cette testostérone me donne Ie vertige

ru Только моя девушка прочитала мою книгу до конца.

OpenSubtitles2018.v3fr Pas de traction cosmique

ru Она не моя девушка, она моя кузина.

OpenSubtitles2018.v3fr Alors, vous vous sentez comment?

ru Она не моя девушка. Она моя сестра.

tatoebafr Les agences de notation émettent des avis sur la qualité de crédit d’un émetteur ou d’un instrument financier particulier

ru И я понял, не важно, что друзья думают о моей девушке, но чертовски важно, что девушка думает о моих друзьях.

OpenSubtitles2018.v3fr Je suis pas libre

ru Благодаря мамуле, моя девушка будет любить моего брата больше, чем меня.

OpenSubtitles2018.v3fr Sortez de là.Je déclenche la frappe nucléaire!

ru Моя девушка стащила все мои деньги.

OpenSubtitles2018.v3fr Qui va prendre le tien?

женщина — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Любая женщина должна знать основы самообороны.

Et selon moi, toute femme doit avoir des notions d’autodéfense.

Настоящая женщина вроде тебя заслуживает лучшего.

Une vraie femme comme vous, je pense qu’elle mérite mieux.

Пожилая женщина, которая живет напротив.

Qui ça ? — Une vieille dame qui habite tout près.

Эта женщина слишком много внимания уделяет мелочам.

Cette fille a la capacité d’attention d’un moustique.

И в глазах Господа, ты чужая женщина.

Aux yeux de Dieu, vous êtes l’autre femme.

И эта женщина — звезда видеоролика.

Et cette femme est la vedette de la vidéo.

Эта женщина приостановила свою карьеру на 15 лет, ради тебя.

Cette femme a mis sa carrière de côté pendant 15 ans pour toi.

Никогда не мог понять почему эта женщина сбежала.

Je n’ai jamais pu comprendre pourquoi cette femme s’est enfuie.

Согласно законодательству Гвинеи женщина наделена полной гражданской правоспособностью.

En droit guinéen, la femme à la pleine capacité de droit.

Думаю, в вашем сердце теперь другая женщина.

Je pense qu’il y a une autre femme dans votre cœur maintenant.

Есть чудесная милая женщина 72 лет.

Il y a une adorable femme de 72 ans.

Ну, наверное, эта женщина невротичка.

Eh bien, de toute évidence, cette femme est névrosée.

Та же женщина, другой парень.

La même femme, mais un autre homme.

Эта женщина не ведёт разумной дискуссии.

Cette femme n’a rien d’intŽressant dire.

Эта женщина исчезла из старой жизни.

Cette femme a disparu de son ancienne vie.

Неделями эта ужасная женщина гордо расхаживала в моей лаборатории.

Durant des semaines, cette horrible femme traînait autour de mon labo.

Любая женщина заставляет кого-то страдать, будь то мужчина или другая женщина.

Chaque femme a fait souffrir quelqu’un, peut-être un homme ou une autre femme

Активность диверсиантов в школе… женщина из Щ.И.Т.а.

Une activité extrémiste à l’école… une femme avec un badge du SHIELD.

Так, впервые женщина стала председателем Совета министров.

En fait, pour la première fois une femme est Présidente du Conseil des ministres.

Потому что тебе досталась идеальная женщина.

Parce que, mon ami, tu as trouvé la femme parfaite.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о