Как во франции обращаются к женщине: Поговорим о вежливости — Северный Медицинский Клинический Центр им. Н. А. Семашко, г. Архангельск

Содержание

Поговорим о вежливости — Северный Медицинский Клинический Центр им. Н. А. Семашко, г. Архангельск

Всем добрый день! После некоторого перерыва хочу возобновить работу своего блога и предлагаю обсудить очень важную, на мой взгляд, тему: как правильно обращаться к незнакомым людям в повседневной жизни. В рамках этой темы хочу поговорить с вами и о том, как следует отвечать на телефонные звонки, находясь на работе.

Итак… В большинстве стран при обращении к незнакомому человеку проблем не возникает. Существуют традиции, формировавшиеся столетиями, которые принято соблюдать при обращении к незнакомому человеку. Во Франции к незамужним девушкам обращаются «мадемуазель», к замужним женщинам – «мадам». Если семейное положение собеседницы неизвестно, ориентируются на ее возраст. Обращение «мадемуазель», произнесенное с вопросительной интонацией, будет вежливым способом узнать, правильную ли форму вы используете. На деловой встрече обращение «мадам» будет самым уместным. Ко всем мужчинам, независимо от их статуса, принято обращаться «месье».

В Англии используют обращение «мистер», «мисс» и «миссис» применительно к мужчинам, незамужним и замужним женщинам соответственно. К ним прибавляются фамилии собеседников, если они известны. Английский этикет предусматривает и более официальные формы обращения: «сэр» и «мадам». Слово «сэр» применяется двояко: как почтительная форма обращения (ребенка – к взрослому, подчиненного – к начальнику, работника из сферы обслуживания – к клиенту) и как дворянский титул. Во втором случае необходимо сочетание с полным именем. Этикетные формы «леди» и «джентльмены» используются преимущественно при обращении к аудитории.

В Польше скажут «пан» или «пани», в испаноговорящих странах – «сеньора», «сеньорита» и «сеньор». Можно продолжить перечень веками устоявшихся обращений в различных странах.

А что в России? Увы, в далеком прошлом остались исконно русские «сударь» и «сударыня». Грубовато-неуклюжие «мужчина» и «женщина» прочно заняли их место. Наши дамы в большинстве случаев, и в шестьдесят, и в семьдесят, откликнутся на «девушку», да и сами обратятся так к любой особе женского пола. Грустно.

Мне действительно очень грустно от этого. С какой радостью я слышу изредка в каком-нибудь приличном магазине: «Сударыня, чем я могу вам помочь?» Или: «Дама, пройдите, пожалуйста, сюда». Сама я вот уже много лет использую для обращения слова «сударь», «сударыня», «барышня», «дама». Не режет мой слух и «молодой человек», если мужчина действительно молод.

Очень часто мы стараемся вообще избегать обращений. Говорим «будьте добры», «простите» или просто «добрый день», а потом продолжаем безлично. А ведь ничто не ласкает слух человека так, как звук его собственного имени. Процитирую Николауса Энкельманна (Nikolaus B.Enkelmann, 13 января 1936, Липпштадт, Германия − 1 июня 2017), автора многочисленных книг по вопросам мотивации: «…способность создавать приятную, доверительную атмосферу начинается с умения правильно обращаться к собеседнику, ни на какое другое слово он не реагирует так чутко, как на собственное имя. Осознание этого очень важно при обхождении с людьми на всех уровнях, особенно в деловом мире, а на уровне организации – особенно».

Мне гораздо легче спросить: «Как к вам обращаться?» или «Как ваше имя-отчество?», – чем разговаривать с безымянным собеседником. А прежде чем задать такой вопрос, я обязательно сама представлюсь.

Обращусь к сотрудникам. В нашем Центре, как и во всех других учреждениях ФМБА России, есть приказ, регламентирующий правильность  ответов по телефону. Я не ожидала, что многим будет очень трудно исполнять, казалось бы, простые требования. Да и не требования это по сути, а элементарные (подчеркиваю – элементарные!) нормы поведения. Это нормально, когда при ответе по городскому телефону сначала называют учреждение, затем структурное подразделение, свою должность и  представляются. А как иначе? Как тому, кто звонит, к вам обратиться?

Правильный ответ на телефонный звонок – своего рода профилактика возможных конфликтов. Если вам доброжелательным голосом ответила дежурная медсестра Татьяна Ивановна, вряд ли захочется разговаривать с ней нелюбезно. А вот резкое «хирургия», «ординаторская» не располагают к вежливому общению. Представившись, вы получаете право поинтересоваться, с кем говорите. И вот уже разговаривают дежурная медсестра хирургического отделения Федерального медицинского центра Татьяна Ивановна и Николай Петрович, позвонивший, чтобы узнать о состоянии своего родственника. Они будут взаимно вежливы и обязательно найдут общий язык.

Я периодически звоню в разные отделения нашего Центра – проверяю, как сотрудники отвечают по телефону. Первая часть ответа – «Центр имени Семашко» – большинством выговаривается без труда. Называют и структурное подразделение. А вот свое имя произнести все еще трудно. Одна из сотрудниц на вопрос: «Почему вы не представились?» – ответила: «Я стесняюсь…» Стесняется ответить правильно и вежливо и не стесняется отвечать неправильно. Где логика?

Хочу обратиться и к сотрудникам Центра, и к нашим пациентам: «Давайте будем представляться и обращаться друг к другу по имени!»

Давайте вернем в обиход прекрасные русские слова: «дама», «сударыня», «сударь»! Режет слух? Язык не поворачивается? Все это дело привычки. Вернулись же к нам старинные русские имена. Лет тридцать назад над Пелагеями, Платонами, Матвеями, Елисееямя, Авдотьями смеялись бы. Сударыня… Как это по-русски! И как это красиво!

Жду ваших отзывов и мнений.

Феминистки Франции борются с обращением «мадемуазель»

  • Стефани Холмс
  • Би-би-си

Автор фото, na

Подпись к фото,

Образ юной Марианны считается символом Франции

В городе Сессон-Севинье на западе Франции местные власти приняли решение запретить употребления обращения «мадемуазель».

В этом маленьком бретонском городке пошли навстречу требованиям активисток феминистского движения, которые уже давно требуют отправить это слово на свалку истории.

Отныне его не будут использовать во всех официальных документах городской администрации. Вместо него ко всем женщинам будет применяться обращение «мадам».

Сторонники этой меры указывают, что этого требует справедливость — ведь к мужчинам всех возрастов принято обращаться как к «месье», независимо от их семейного положения.

Немцы расстались с обращением «фройлейн» в 1972 году. В англоязычных странах обращение «мисс» постепенно выходит из моды.

Однако во Франции, Италии и Испании дело обстоит несколько иначе. Обращения «мадемуазель», «синьорина» и «синьорита» в романских языках выполняют более сложные функции, чем в языках германских.

Ими пользуются не только для того, чтобы указать семейное положение и социальный статус женщины, но и в целях флирта, или для того, чтобы подчеркнуть фамильярность обращения.

Например, во Франции в ресторане официант может польстить женщине, назвав ее мадемуазель, даже если ей на вид уже немало лет.

Существует также старая театральная традиция обращаться так к знаменитым актрисам.

Лингвистика борьбы за равенство

Однако мэр города Сессон-Севинье Мишель Биан преследует иные цели — он борется с дискриминацией.

Автор фото, na

Подпись к фото,

Феминистки утверждают, что это обращение унижает женщину

В 2008 году он одержал победу на выборах мэра с программой борьбы за равенство полов. И с тех пор он и его сотрудники активно осуществляют ее в этом городке с населением в 16 тысяч человек.

Сессон-Севинье — не первый французский город, который отказывается от обращения «мадемуазель». Ренн, расположенный неподалеку, сделал это в 2007 году. Но на этот раз в стране развернулась настоящая феминистская кампания против этого слова.

Теперь француженки могут покупать значки с перечеркнутым словом «мадемуазель», а также загружать на свой компьютер типовое письмо, в котором они требуют от властей и частных компаний обращаться к ним «мадам».

Многие противники этой кампании задаются вопросом — разве у женщин в современной Франции нет более неотложным проблем — таких, например, как равная оплата труда, наличие детских садов, политическое представительство?

Профессор прикладной лингвистики Пенелопа Гарднер-Клорос из колледжа Бёркбек в Лондонском университете указывает, что употребление обращений отражает глубоко укоренившиеся в обществе социальные нормы.

Еще не так давно в большинстве европейских языков существовали гораздо более изощренные формы обращений, в том числе и к мужчинам. Например, в английском языке употреблялась форма «сквайр», которая использовалась при обращении к неженатым мужчинам.

Но демократизация и уравнение в правах полов ведет к редукции подобных случаев употребления, что может вызывать у одних радость, а у других — сожаление.

Французская жизнь…

Существует множество определений, которые можно использовать, говоря о жизни во Франции — то, что случается здесь с иностранцами, бывает и хорошим, и плохим, и пугающим, и комичным. Однозначно: опыт жизни во Франции — это многообещающее событие, которое для представителей одной нации или культуры будет положительным, для другой — негативным, в зависимости от умения и желания каждого отдельного индивидуума влиться в новое для него общество.

Адаптация в чужой социальной среде — это всегда испытание, требующее определенной храбрости, большого чувства юмора и, нередко, огромного терпения. Люди, решившиеся на то, чтобы провести во Франции длительный период времени, вынуждены приспосабливаться ко всему: от новой системы образования до таких мелочей, как поход за продуктами. Собираясь на личном опыте познать радости и невзгоды существования в новой обстановке, мудро поступают те, кто перед отъездом старается хотя бы в общих чертах получить представление о некоторых маленьких особенностях жизни во Франции, которые составляют ее большое отличие от привычного для нас окружения.

В сущности, вряд ли Франция покажется вам ночным кошмаром, если вы проявите терпение и попытаетесь хоть чуть-чуть понять этих странных французов, которые будут окружать вас там на каждом шагу. Знание некоторых реалий французской жизни поможет вам на первых порах избежать конфузных ситуаций и облегчит процесс интеграции в новую социальную среду.

Как поздороваться по-французски?

Всегда говорите «Bonjour Madame»/» Bonjour Monsieur» или, если вы хорошо знаете человека, — «Bonjour» плюс его имя. Никогда не говорите «Bonjour Monsieur Dupont» или «Bonjour Madame Dupont». Подавайте руку для пожатия. Если это ваш хороший знакомый, он поцелует вас в щеку — один раз в правую, один раз в левую. Но с поцелуями лучше не спешить — подождите, пока ваш знакомый не будет инициатором.

Тыканье и выканье (tutoiement и vouvoiement)

На «ты» французы обращаются к близким знакомым, детям и животным, на «вы» — ко всем остальным. С переходом на «ты» надо быть очень осторожным. Всегда лучше начинать общение с «вы», и лишь после того, как собеседник первый начнет обращаться к вам на «ты», вы можете последовать его примеру.

В офисах принято также обращаться на «вы», хотя постепенно начинает входить в употребление и менее формальная форма общения на «ты». По отношению к собеседникам, не являющимся вашими коллегами по работе, тем более следует использовать только обращение «вы» (например, общаясь с партнером или клиентом). «Ты» в данном случае будет слишком фамильярным. Даже в некоторых французских семьях до сих пор принято общение на «вы» между родителями и детьми.

В то же время, если вы постоянно будете всем выкать, люди могут подумать, что вы специально устанавливаете дистанцию. Ведь нередко так подчеркнуто вежливо держат себя хозяева дома по отношению к прислуге.

Дети

Французы убеждены, что хорошо воспитывают своих детей. Возможно, даже слишком. К примеру, если ужинать принято за общим столом, со стороны ребенка будет очень некрасиво попросить, чтобы его накормили раньше времени или разрешили самостоятельно взять еду из холодильника.

Спать дети здесь ложатся рано. И не будят родителей по утрам на выходных.

Школа

В учебное время школьники редко бывают задействованы в спортивных секциях или театральных кружках, так как график занятий итак достаточно плотный. Как правило, дополнительные учебные мероприятия бывают по выходным или по средам во второй половине дня, когда не бывает занятий в школе. В зависимости от учебного заведения — в основном это касается государственных школ, учеба бывает также в субботу или в среду с утра — для начальных классов.

Для учащихся старших классов не существует фиксированного расписания, то есть на занятиях могут присутствовать дети разных возрастов — это следует учесть при выборе школы.

Телефон

Французы относятся к телефону как к «злу неизбежному». То есть используют, конечно, по мере необходимости, но без видимого удовольствия, и чувствуют себя при этом «потревоженными». Так что постарайтесь избежать хотя бы звонков раньше девяти утра и позже десяти вечера.

Обычный день

(здесь и далее речь идет в основном о жителях Парижа, стиль жизни которых может несколько отличаться от привычного распорядка всего остального населения Франции)

Парижане встают около семи утра или даже немного пораньше, если им приходится циркулировать между центром города и пригородом. Обычно они всей семьей завтракают и отвозят, если это необходимо, детей в школу на машине. В самом Париже школы присутствуют в изобилии, поэтому маленьким парижанам ничего не стоит дойти до места учебы пешком и без сопровождения родственников. Домой дети возвращаются около пяти и занимаются подготовкой домашнего задания. По возвращении из школы их часто дома ожидает мама или, если она работает, няня.

В обед французы перекусывают в кафе. А ужинают в семейном кругу около восьми вечера.

Выходные

Многие дети по субботам учатся, в то время как родители посещают супермаркеты — суббота читается здесь днем шоппинга. Субботний вечер, как правило, отводится на ужин в ресторане или какое-нибудь другое развлекательное мероприятие, которое, впрочем, может состояться и в пятницу вечером. Воскресное утро французы проводят в церкви или на спортивном соревновании, после чего следует более масштабный по сравнению с буднями обед, поездка за город или встреча с друзьями.

Еда

Трапеза у французов обычно состоит из первого блюда, второго — из мяса или рыбы с овощами и гарниром, сыра или йогурта и фруктов — на третье. За столом они пьют воду или немного вина. Время от времени они также могут угоститься салатом или пиццей, но, в целом, это для французов несвойственно.

На столе всегда присутствует свежий хлеб — всем известный багет, который должен быть съеден в тот же день, когда был куплен.

Прием пищи для французов — дело семейное и имеющее коммуникативную ценность, поэтому за едой не смотрят телевизор, а общаются. Кушают французы на кухне или в столовой.

Отдых

Парижане охотно покидают столицу на выходные, вследствие чего на загородных шоссе образуются пробки, вроде московских. Французы с удовольствием берут выходные дни, и в довольно больших количествах. У некоторых менеджеров отпуск длится пять недель, вдобавок к этому — компенсация за овертаймы, если некоторые трудоголики переработали положенную по местному КЗоТУ 35-часовую рабочую неделю. Таким образом, у французов может быть до семи недель отпуска, который они проводят в путешествиях или дома за садоводством. Важно учитывать бесчисленные французские отпуска, например, при планировании деловых встреч или, скажем, вечеринок во время школьных каникул — безнадежная затея, в это время куда разумнее будет пригласить в гости своих родственников или друзей из-за рубежа.

ТВ и компьютеры

С телевизорами и компьютерами у французов «напряженка»: не то, чтобы у них не хватало денег на лишний «ящик», просто они не испытывают в этом потребности. Телевизоров в квартире, как правило, один — два. Поэтому просмотр ТВ тоже становится семейным мероприятием, в результате чего некоторым членам фамилии бывает сложно насладиться любимым шоу, в то время как все остальные родственники хотят посмотреть новости. Компьютер тоже чаще всего один на семью, возможно, в наличии имеется еще один — совсем старенький. Больше французам и не надо.

Излюбленным информационным ресурсом для французов являются газеты, еженедельники, профессиональные журналы и книги, а также беседы с друзьями и родственниками.

Машины

Примечательно то, что в отличие от многих других западных стран во Франции машина не считается очень важным предметом в домашнем хозяйстве. Французы, конечно, покупают автомобили, но не с целью продемонстрировать уровень дохода. Они выбирают модели, которые нравятся, вне зависимости от того, насколько они престижны. Часто можно увидеть крупного начальника подъезжающего к офису на совершенно обычном авто. Последние немецкие модели, равно как ягуары и роллс-ройсы — редкое явление на улицах Франции. Во-первых, потому что дорогие машины часто бывают украдены — даже с частных автостоянок, а во-вторых, потому что французы не любят показуху.

Расходы

Излюбленная статья расходов у французов — благоустройство дома. Они обожают всячески украшать свое жилище, декорировать интерьер, работать по дому и в саду, а также инвестировать средства в покупку загородных резиденций.

Французские женщины любят наряжаться и много тратят на одежду, однако, уйма времени при этом уходит на поиск дисконт-магазинов. Самый шик для них: пробежаться по всему Парижу и отовариться безделушкой от известного дизайнера по самой низкой цене.

Французы также тратят деньги на культурные мероприятия, книги, диски и, кроме всего прочего, на еду. Они довольно легко расстаются с кровно заработанными евро ради покупки дорогого сыра или деликатесов из специальных магазинов. В рестораны они обычно предпочитают ходить с друзьями или романтическими знакомыми.

Как и где платить

Пользуясь системой общественного питания или транспортом во Франции, благоразумно не выделяться из общей массы и следовать типичному для французов порядку.

Рестораны

В ресторанах в счет уже включен сервисный сбор в размере 15% от суммы заказа. Однако чаевые все равно принято оставлять, если обслуживание показалось вам удовлетворительным. Обычно сверху оставляют еще 5% от суммы в счете. В особо шикарных заведениях принято давать чаевые гардеробщику, подающему вам пальто. В таких случаях двух евро вполне достаточно.

Кафе и бары

В кафе и барах действует та же система, что и в ресторанах. В счет уже включена 15-процентная наценка, однако, по правилам хорошего тона к указанной сумме требуется добавить еще 5%.

Такси

В такси также принято (но ни в коем случае не обязательно) оставить что-то водителю, чтобы он не скучал в пути. Как правило, около 10% или чуть меньше.

12345

Проголосовало 1 чел.

Мадемуазель как та, которой скоро не будет

Власти городка Сессон-Севинье в регионе Бретань, на северо-западе Франции, приняли решение больше не использовать обращение «мадемуазель» в официальных документах. Отныне ко всем женщинам, независимо от их семейного положения, будут обращаться «мадам».

Это решение было принято в рамках Европейской хартии по вопросам равенства между женщинами и мужчинами в общественной жизни. В марте прошлого года хартию подписал мэр города социалист Мишель Биан, обязавшись, таким образом, ввести в силу положения документа на территории своего города. C 1 января 2012 года слово «мадемуазель» должно исчезнуть из всех официальных документов. «Это решение было принято с целью упразднить все наименования, которые могут носить дискриминирующий и бестактный характер, – объясняют власти города. – Наличие двух обращений – к замужним женщинам и незамужним – является дискриминацией женщин, так как применительно к мужчинам такого разделения не существует».

Сессон-Севинье – уже второй французский город, отказавшийся от официального употребления обращения «мадемуазель». Первым три года назад стал город Ренн, административный центр региона Бретань.

В сентябре 2011 года несколько феминистских организаций объявили о начале кампании против слова «мадемуазель». «На первый взгляд, это может показаться незначительной деталью, но на самом деле это обращение – символ неравенства полов», – объясняла тогда Жюли Мюре из организации «Osez le féminisme!» («Отважьтесь быть феминистками!»). Однако единого мнения по этому вопросу даже среди самих феминистских организаций нет. Часть из них считает, что этот вопрос – далеко не приоритетный, потому что сегодня есть куда более болезненные проблемы: неравенство в оплате труда или насилие в семье.

Насколько актуально упразднение обращения «мадемуазель»? Об этом – разговор с историком культуры Иваном Толстым.

– Вы нескольких десятилетий связаны с Францией, изучаете ее культуру и обычаи. Обратили вы внимание на изменение этикета общения? Действительно ли «мадемуазель» – это уже не комильфо?

– Нет, я бы так совершенно не сказал. «Мадемуазель» – вполне комильфо, но люди ведь устанавливают такие стиль и манеру отношений друг с другом, которые пристойны для именно этих людей. Вот вспоминаю: возвращаюсь как-то домой, лестница узкая, деревянная, я с тяжелой сумкой стою внизу, потому что кто-то спускается и нам вдвоем не разойтись. И сверху появляется абсолютно обворожительная девушка. Она внимательно смотрит мне в глаза, быстро и мягко произносит: «Месье…» Я смотрю на нее, теряю дар речи и в последний момент, когда она уже спустилась, прошла, я в лопатки ей соображаю ответить: «Мадемуазель…» Назвать ее «мадам» я не могу. Какая она мадам? Ей 18 или 19 лет.

Стиль устанавливается и принимается двумя разговаривающими людьми. Но вопрос о словах «мадам» и «мадемуазель» – не пустой. Истоки этой проблемы – в глубочайшей истории, и я бы сказал, что к этому надо относиться очень серьезно. Дело в том, что это уходит корнями вообще в эпоху Возрождения, когда пробудился интерес к человеку. Во времена Средневековья человек не был самостоятельной личностью для общества, человек был исключительно транслятором высшей Господней воли. В эпоху Возрождения появляется самосознание человека, это эпоха, когда человек начинает понимать самого себя и уважать самого себя. Следующая эпоха – Просвещение, когда происходит новый толчок самоуважения человека и уважения к другой человеческой особи.

В 1794 году был выпущен революционный закон, который уравнивал мужчин и женщин в правах – в том смысле, что женщина могла всю жизнь сохранять свою фамилию, полученную от рождения, она не должна была принимать фамилию мужа. Но в 1804 году, при Наполеоне, выходит закон, который отменяет это право: женщина снова должна носить фамилию мужа.

Весь XIX век – это, как известно, эпоха эмансипации или борьбы за эмансипацию. Не только эгалите французское, но и эмансипе. Но француженкам, как это ни смешно, как это ни парадоксально, эмансипе удается, может быть, позже всех остальных в Европе или почти позже всех остальных. Француженки позже всех европеек, только в 1944 году, получили право на голосование. Для этого нужно было Гитлера одолеть! Только в 1965 году француженка получает право открывать свой банковский счет. В 1975 году во Франции выходит закон, который запрещает мужу просматривать почту своей жены. И до 2012 года еще оставался атавизм, который запрещал женщине самой выбирать, кто она в матримониальном смысле. Причем мужчина – только мужчина («месье»), а женщина – либо «мадам», либо «мадемуазель».

Между прочим, активные французские феминистки публиковали такие карикатурные, саркастические анкеты, якобы составленные мужчинами. Три графы: месье, мадам, мадемуазель. И против графы мадемуазель написано: «Расшифруйте, пожалуйста, подробнее: вы никогда не встречались с мужчинами, вы истинная девственница или все-таки вы время от времени встречаетесь с мужчинами». И этом пункте, казалось бы, маленьком, локальном, чисто французском, в нем выражено все ее стремление сказать: я сама!

– Судя по вашему эмансипационному пафосу, вы с пониманием относитесь к тому, что слово «мадемуазель» может уйти из французского языка. Вам не жалко будет этой галантной традиции?

– Культурно – жалко. Литературно – нужно будет делать скоро сноску, чтобы наши дети и внуки понимали, о чем идет речь. Но с точки зрения самостоятельности и самосознания, с мировоззренческой точки зрения, я приветствую выбор француженки, ибо это находится в природе ее характера.

– Самый верный перевод определения «месье» – наверное, господин. «Мадам» – госпожа. «Мадемуазель» – наверное, точнее всего переводится на русский уже устаревшим словом «барышня», которое ушло из русского обихода в начале XX века. В русском языке, тем не менее, до сих пор сохраняется обращение «девушка», особенно распространенное в сфере услуг. Как правило, даже среднего возраста продавщиц, банковских работниц и т.д. называют «девушка». Несколько раз в Париже у меня было русское желание обратиться «мадемуазель» к продавщице, но там говорится всегда «мадам». С чем это связано, как вы считаете?

– Конечно, каждый раз — с этнической, языковой, культурной традиции. Вот вы говорите, что к французской продавщице нельзя обратиться «мадемуазель», – наверное, я даже сейчас не могу мгновенно сказать, как я обратился бы. Кстати, в немецкой культуре «фройляйн» тоже с 1972 года отменено. А во Франции, например, отменено специфическое обращение к официантам-мужчинам. Вы никогда не должны во французском кафе обращаться к официанту «гарсон», хотя вся история литературы подсказывает, что так нужно сделать. Теперь он может и нахамить в ответ. Только «месье».

– Если это очень молодой человек, студент, вы можете обратиться к нему «пти месье»?

– Нет-нет, «пти месье» – так обращаются в шутку к маленькому мальчику, до 10 лет. Вот к моему сыну, который был тогда пятилетним, обращались «пти месье». А в Англии и в Америке есть категория работающих женщин, которых нельзя назвать «миссис», только «мисс». Например, любая учительница в школе, даже если ей будет 70 лет, она будет мисс. Мисс Бэтти, мисс Энн… Связано это, кстати, с тем, что раньше, еще в XX веке, учительницей могла работать только незамужняя женщина.

– Во французском языке есть эквивалент обращения «молодой человек», очень распространенного в России?

– Сказать «жен ом» (буквальный перевод словосочетания «молодой человек»), можно только хорошо знакомому. Только профессор студенту может сказать: «Жен ом, что же вы не подготовились?..»

– То есть обращения к мужчине, эквивалентному обращению «мадемуазель», во французском языке нет вообще?

– Социального – конечно, нет. Есть этикетные – «жен ом», «пти месье», «гарсон» – но они уходят, остаются очень локальными. А в случае с «мадемуазель» речь ведь идет о граждански и юридически утвержденной классификации. Этой гражданской классификации отныне не будет. Ее уже давно вытеснила жизнь, но вытеснила ее жизнь под влиянием энергичности, самостоятельности, высочайшего самосознания и стремления к свободе французской женщин.

Этот и другие важные материалы итогового выпуска программы «Время Свободы» читайте на странице «Подводим итоги с Андреем Шарым»

«Моя блошка»: как еще называют французы любимых женщин | Французский багет

Какие нежные обращения могут противопоставить французы нашим «моя зайка» и «моя рыбка»? Вдохните поглубже, потому что не все ласковые слова французских мужчин придутся русским женщинам по душе! Но на то она и разница менталитетов.

Когда я впервые услышала обращение ma puce (ма пюс), которое переводится как «моя блоха», то подумала, что мне показалось, и решила для верности переспросить у мужа. «Своей блохой» назвал 18-летнюю дочку нежно любящий ее отец… ‒ «Вы так называете дочек?» ‒ уточнила я. ‒ «Нет, почему именно дочек? Мы так называем тех, кого нежно любим», ‒ ответил муж. ‒ «То есть любимую женщину тоже? Блохой?» ‒ «Ну конечно! «Моя блоха» ‒ одно из самых нежных обращений, которое существует у французов», ‒ завершил урок муж.
Поскольку в русском есть еще и слово «блошка», я тут же мысленно «блоху» переделала в нее, так в моем понимании блошка выглядит менее отталкивающе, хотя все равно с трудом укладывается, как они могли выбрать этот персонаж для нежного обращения.

У французов существует очень много нежных слов по отношению к любимой женщине (и девочке, например, к дочке). Вот небольшой список из тех, что я лично слышала вокруг себя:

mon amour (мон амур) — моя любовь
mon cœur (мон кёр) — моё сердце
mon ange (мон анж) — мой ангел
mon bébé (мон бэбЭ) — моя детка
ma chérie (ма шерИ) — моя дорогая
ma belle (ма бэль) — моя красавица
ma princesse (ма прансЭс) — моя принцесса
mon trésor (мон трэзОр) — моё сокровище
ma poulette (ма пулЕт) — моя курочка
ma cocotte (ма кокОт) — моя цыпочка
ma bichette (ма бишЕт) — моя козочка (слово bichette переводится как «молодая лань»)
ma chatte (ма шат) — моя кошка
mon chaton (мон шатОн) — мой котёнок
ma poupée (ма пупЭ) — моя кукла (красотка, куколка)
ma chouchoute (ма шушУт) — моя душенька
ma louloute (ма лулУт) — моё солнышко, кошечка
mon doudou (мон дудУ) — примерно как «моё всё» (но вообще «дуду» ‒ это особая игрушка-тряпочка новорожденного ребенка, с которой многие французские дети не расстаются до школы!)

Ну и напоследок нежное обращение, которое удивило не меньше «блохи»:

ma grenuille (ма гренуй) — моя лягушка…

Трудно представить, чтобы женщине такое понравилось… Но я лично знаю русскую женщину, которую так называет муж. И она утверждает, что, когда это слово произносится любимым мужчиной и с нежностью, она воспринимает его как ласковое, и оно не вызывает никакого отторжения, а только улыбку.

О зайке и рыбке…

Я рассказала французам, что в России тоже много самых разных нежных обращений к любимым женщинам, среди которых есть «моя зайка» и «моя рыбка» и удивилась, что их аналогов я не слышала во Франции, но быть может они все же существуют? Про «зайку» они смеялись и говорили, прозвище может быть только с сексуальным подтекстом, т. е. в адрес того, кто так же активен «как кролик»… «Рыбка» их тоже удивила, тут любимых так никто не называет, причем реакция была чем-то похожа на мою, когда я услышала про лягушку. Забавно, но в общем удивляться нечему — разные культурный слой и менталитет…

Если вам интересно наблюдать за буднями самых обычных французов, подписывайтесь на мой канал!

Почему немок сегодня нельзя называть фройляйн | Культура и стиль жизни в Германии и Европе | DW

Как обратиться к незнакомцу или незнакомке в Германии? Сегодня, чтобы оставаться вежливым, особых усилий прилагать и не требуется. Обращаясь к мужчине (особенно незнакомому), следует использовать слово «Неrr» — «господин», например, герр Коль — Herr Kohl. К дамам теперь обращаются исключительно со словом «Frau» — «госпожа», например, фрау Меркель — Frau Merkel. Но еще 50 лет назад обращаться к женщинам следовало с учетом их статуса: «фрау» — для замужних женщин и вдов, а «фройляйн» (Fräulein) — для незамужних девушек. В спорах о гендерном равноправии в Германии такое разделение стало камнем преткновения, и, наконец, в феврале 1971 года официальное обращение «фройляйн» было упразднено.

Фройляйн и мужской эквивалент

Официально жалобами возмущенных «фройляйн» занимался созданный в 1950 году при Министерстве внутренних дел ФРГ особый «женский» отдел (Frauenreferat). Задолго до министерского указа об ограничении употребления слова «фройляйн» в официальном языке и делопроизводстве, обнародованного в январе 1972 года, приверженцы феминизма приводили веские аргументы, добиваясь отмены изжившего себя и крайне унизительного обращения «фройляйн».

Ведь его эквивалента для молодого неженатого мужчины в немецком языке не существовало — к юношам, как и женатым мужчинам в Германии обращались одинаково — Herr, поясняет эксперт-языковед Фридерике Браун (Friederike Braun). Что касается юных девушек, то в их случае использовали уменьшительно-ласкательный суффикс «ляйн», подчеркивая тем самым, по мнению феминисток, их некую незрелость, неполноценность.

Кроме того, слово «Fräulein» в немецком языке среднего рода, что еще больше «умаляет» роль женщины в обществе, возмущались сторонники эмансипации. Но и это еще не все: определение статуса (замужем/не замужем) с помощью «надлежащей» формы обращения к женщине равнозначно вторжению в ее личную жизнь, подчеркивает Фридерике Браун. Получается, девушке нужно было не только дождаться предложения руки и сердца, но и ответить на него согласием, и только после этого она могла официально стать полноправным членом общества.

Барышня в Германии — для знати

Заметим, что первоначально правом на почтительное обращение «сударь» (Herr) и «сударыня» (Frau), а также «барышня» (Fräulein) обладали в Германии лишь представители знати. В то время и для юных (неженатых) отпрысков немецких дворян имелось благородное обращение — «юнкер» (Junker). С развитием индустрии, в конце XIX века, появились так называемые «женские» профессии. Но работать разрешалось исключительно девушкам (или женщинам) без семьи и детей. 

Фройляйн телефонистка — типично женская профессия в 20-е годы

Аристократическое некогда обращение «барышня» (Fräulein) вскоре прочно укрепилось за телефонистками (Fräulein vom Amt), медсестрами, швеями, модистками, продавщицами, официантками, учительницами. Позднее так стали называть машинисток, секретарей, стюардесс… Так слово «фройляйн» стало синонимом профессиональной деятельности и… «старой девы» — в тяжелые периоды XX века многим из них так и не удалось создать семью.

После указа правительства в 1972 году, предписывавшего отказаться от официального употребления «фройляйн», борцам за права женщин в Германии пришлось еще почти два десятка лет прилагать усилия, чтобыновое правило прижилось в быту. В 1993 году немецкое подразделение ЮНЕСКО также выступило за языковую симметрию. А после проведенного в 2008 году опроса, слово «фройляйн» окончательно попало в опалу.

Встречается ли фройляйн сегодня?

Сегодня в Германии обращение «барышня» или «девушка» звучит более чем странно. Да, женщины по-прежнему работают по уже названным профессиям. Но окликать кого-либо просто «фрау» и тем более «фройляйн» не следует: лучше сначала представиться и узнать имя той, к кому нужно обратиться.

А как быть, например, с официантами? В Германии к официанту-мужчине обычно обращаются «герр обер» (Herr Ober), то есть «тот, кто за старшего». Но к официантке это неприменимо, поскольку «Frau Oberin» называют только настоятельницу женского монастыря. Повезет, если на груди милой дамы, обслуживающей ваш столик, имеется бейджик с ее именем. А если нет? Лучше просто обойтись формальным «Hallo!»

Итак, расстаться с обращением «фройляйн» в Германии оказалось сложнее, чем ожидалось. Сегодня это слово чаще всего употребляется в ироничном контексте. Например, на ностальгической вывеске парикмахерского салона, где владелица намеренно именует себя на старый лад. «Фройляйн»- так обращаются иногда строгие родители к своим расшалившимся малолетним «барышням», желая приструнить проказниц.

Но бывало, что прошлое возвращалось. Так, еще несколько лет назад при внесении данных о пассажире в формуляре ирландской авиакомпании Ryanair можно было выбрать между «фрау» и «фройляйн» соответственно статусу. Почему? Да просто потому, что так удобнее. У Ryanair единый европейский сайт, переделывать который с учетом реалий той или иной страны обошлось бы дороже. Поэтому английское «мисс» перевели как «фройляйн». Но со временем эту ошибку все же исправили.

Смотрите также: 

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    «Привет» или «Добрый день»

    Приветствие «Hallo!» в Германии означает примерно то же, что русский «Привет!». Как раз по телефону немцы отвечают так редко. По телефону принято, поднимая трубку, называть свое имя, — особенно, если вам звонят на работу. Что касается «Hallo!», то людей старшего возраста и начальство все же лучше приветствовать более почтительно: «Guten Tag!» — то есть «Здравствуйте!», «Добрый день!»

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    Рукопожатие всегда

    Иностранцы нередко подтрунивают над немцами, иронизируя по поводу их привычки пожимать руки друг другу по любому поводу. Руку в Германии подают все — мужчины, женщины и даже дети. Подают при встрече, при прощании, заключая сделку, поздравляя кого-то с днем рождения или, скажем, с успешно выдержанным экзаменом.

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    Сколько раз целоваться

    С кем целоваться при встрече и сколько раз: один, два (в обе щеки) или три? Сколько раз — этого в Германии точно не знает никто. Но целуются и заключают в объятия, разумеется, лишь родных и друзей. Просто хороших знакомых и коллег немцы часто приветствуют, комбинируя рукопожатие с последующим поцелуем (можно и в обе щеки).

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    «Ты» или «Вы»?

    При знакомстве в Германии всегда сначала выбирают официальное обращение «Вы». Так следует обращаться и к шефу, независимо от его возраста. На «ты» немцы обычно переходят с близкими знакомыми, коллегами примерно одного возраста и в кругу ровесников – приятелей. Если разница в возрасте между двумя людьми существенна, принято, чтобы старший предлагал младшему перейти на «ты». Если, конечно, захочет.

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    Извините, пожалуйста!

    «Entschuldigen Sie, bitte!» или «Verzeihung!», то есть «Извините, пожалуйста» или «Прошу прощения», в Германии произносят, если, скажем, случайно кого-то толкнули. Но также если хотят спросить о чем-то или о чем-то попросить.

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    Пунктуальность

    Опаздывать даже на свидания или в гости, не говоря уже о деловых встречах, немцы очень не любят. Они ценят и собcтвенное время, и чужое. Правда, немецкая молодежь в этом случае более либеральна (скажем так). В любом случае, если вы опаздываете, лучше предупредить об этом своевременно — например, по телефону.

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    Разуваться или нет?

    Гостям в немецких квартирах разуваться не обязательно — если, конечно, это не просят специально хозяева. Часто они и сами ходят по дому в уличной обуви. Если же вы хотите, чтобы гости сняли ее, — предложите им тапочки.

  • Как не ошибиться в общении с немцами

    Приятного аппетита!

    Приступать к трапезе, пока не подали еду всем, считается в Германии неприличным. Исключением может быть лишь настоятельная просьба хозяев начать есть, «пока не остыло». И обязательно надо пожелать друг другу приятного аппетита.

    Автор: Инга Ваннер


Вежливое обращение к гражданам разных стран

  

 В постперестроечной России до сих пор не сложилось четких правил обращения, тогда как во многих других странах этикет более строг. Научившись использовать правильные формы обращения, вы не только покажете себя вежливым человеком, но и выразите уважение к своему собеседнику и его культуре.

 Итак, сначала узнаем,к кому и как можно обращаться.
 Бельгия: 

есть два вида бельгийцев — валлоны и фламандцы.
К валлонам (они же франкофонные бельгийцы) принято обращаться так же, как и во Франции: мсье (monsieur), мадам (madame) и мадемуазель (mademoiselle).
К фламандцам (они же нидерландскоговоряе бельгийцы) обращаются, как в Голландии: господин — манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка — мефрау (mevrouw).

Великобритания, США, Ирландия, Канада, Австралия, Новая Зеландия: 

к мужчине – мистер (mister / MR.) , 

к замужней женщине – миссис (missis / MRS.), 

к незамужней девушке – мисс (miss / Mss.).

 Великобритания:

к высокопоставленным лицам:
к мужчинам – Сэр (Ser),
к замужним дамам – Леди (Lady).

 Германия, Австрия: 

Герр (Herr…, но правильнее всё-таки Херр, и с большой буквы), 

Фрау (Frau), 

Фройлен / Фройляйн (Fraulein).

 Греция:

к мужчине — кириос (κύριος),
к замужней женщине — кирия (κυρία),
к незамужней девушке — Деспинис (Δεσποίνη).

 Индия:

уважительная форма к мужчине, который старше вас по возрасту — Баба (дословно переводится с хинди как «дедушка»).
Уважительная форма обращения к старшей женщине — Диди (с хинди — «старшая сестра»).
Безличная форма обращения к мужчине или женщине — Джи (в переводе с хинди «уважаемый, дорогой»).

 Испания и Южная Америка (кроме Бразилии): 

к мужчине – сеньор (señor), 

к замужней женщине – сеньора (señora), 

к незамужней девушке – сеньорита (señorita).

 Испания и Южная Америка (кроме Бразилии) 

к высокостатусным либо пожилым лицам:
к мужчине – Дон / дон (don / Don),
к замужней женщине – Донья / донья (Doña / doña),
к незамужним девушкам такая форма обращения отсутствует.

 Италия: 

к мужчине – синьор (signore), 

к замужней женщине – синьора (signora), 

к незамужней  девушке – синьорина (signorina).

 Италия, Португалия и Бразилия:

к высокопоставленным лицам:
к мужчине – Дон / дон (don / Don), 

к замужним дамам – Донна / донна (Donna / donna).

 Китай:

господин / мистер — Сяньшэн,
госпожа / миссис — Тайтай,
незамужняя девушка — Сяоцзе.
Обращения ставятся после имени. Например: господин Ли — Ли Сяньшэн, госпожа Ли — Ли Тайтай.

 Корея:

в Корее нет разделения на господина и госпожу. Обычно к имени добавляется приставка -сси. Но, в основном, там обращаются по гендерному признаку.

 Литва:

к взрослому мужчине – понас (ponas),
к юноше — понатис (ponaitis), понати (ponaiti),
к замужней женщине — пониа (ponia),
к незамужней девушке — панеле (panele).

 Нидерланды: 

к мужчине — господин — манеер / минейр (meneer / minheer), 

к замужней женщине – госпожа, 

к незамужней девушке — мефрау (mevrouw).

 Польша, Чехия, Сербия, Словакия, Украина, Беларусь: 

к мужчине – пан (pan), 

к замужней женщине – пани (pani), 

к незамужней девушке –панна (panna).

 Португалия, Бразилия: 

к мужчине – сеньор (Senhor), 

к замужней женщине – сеньора (Senhora), 

к незамужней девушке – сеньорита (Senhorita).

 Россия:

к мужчинам – господин,
к женщинам (замужним и незамужним) – госпожа.

 Финляндия:

к мужчине –  Херра (Herra), 

к замужней женщине –  Руова (Ruova),
девушка — Нэити (Neiti),
молодой человек — Нуори мьес (Nuori mies).

 Франция: 

к мужчине – месье / мсье (monsieur), 

к замужней женщине – мадам (madame), 

к незамужней девушке – мадемуазель (mademoiselle).

 Швейцария.

Поскольку Швейцария – 4-хязычная страна, но и обращения зависят от регионов.
Так, в германоязычной части Швейцарии приняты немецкие обращения Херр, Фрау и Фройляйн,
во франкоговорящей – мсье, мадам и мадемуазель,
в романской – сеньора, сеньор, сеньорита,
в англоязычной – мистер, миссис и мисс соответственно.

 Швеция:

к мужчине – герр/ херр (herr), к замужней женщине – фру (fru), к незамужней девушке – фрёкен (fröken)

 Япония:

в Японии при обращении к мужчине добавляют «сан», к женщине так же. (Аналог русского «господин/госпожа»).  Часто используется для общения с незнакомыми людьми.
Есть еще «-кун» девушкам и женщинам не говорят, исключительно мужчинам. Аналог обращения «товарищ».

 А теперь — более подробная инструкция

1. .   Во Франции обращайтесь к незамужним девушкам «мадемуазель», к замужним женщинам – «мадам».
Если вы не знакомы с семейным положением собеседницы, ориентируйтесь на ее возраст. Обращение «мадемуазель», произнесенное с вопросительной интонацией, будет вежливым способом узнать, используете ли вы правильную форму. На деловой встрече обращение «мадам» будет самым уместным.
Ко всем мужчинам, независимо от их статуса, принято обращаться «месье».
Обращение по имени считается достаточно личной формой, к которой следует прибегать, только если собеседник сам представился. В дальнейшем следует использовать именно эту форму имени, даже если коллеги или знакомые обращаются к человеку иначе. Прибавляйте форму «мадам» или «месье» во время приветствий, прощаний или извинений.

 2. Перед тем, как обращаться к немцу, узнайте его титул, который необходимо добавлять после вежливого «Херр». Если вы впервые встречаетесь с человеком, используйте вариант «Херр Доктор». Слово «доктор» имеет множество значений в немецком языке и широко употребляется в различном контексте.
Взрослых женщин в Германии принято называть «Фрау», девушек – «Фройлен». Отдельно эти слова используются только при разговоре с обслуживающим персоналом: горничными и продавщицами.
При беседе с замужней дамой, к обращению «Фрау» следует прибавлять титул ее мужа, например, «Фрау Доктор». Альтернативным вариантом является слово «Gnadige», в русском этикете эквивалентное «милостивая» или «высокочтимая». «Gnadige» следует прибавлять и при обращении к незамужней девушке.

3. В Англии следует использовать обращения «Мистер», «Мисс» и «Миссис» применительно к мужчинам, незамужним и замужним женщинам соответственно. К ним прибавляются фамилии собеседников, если они известны.
Английский этикет предусматривает и боле официальные форму обращения: «Сэр» и «Мадам». Слово «Сэр» применяется двояко: как почтительная форма (ребенка к взрослому, подчиненного к начальнику, работника из сферы обслуживания к клиенту) и как дворянский титул. Во втором случае необходимо сочетание с полным именем. Этикетные формы «леди» и «джентльмены» используются преимущественно при обращении к аудитории.

 4. Правила этикета в США предусматривают схожие формы обращения, что и в Англии, однако они более демократичны. Молодого человека вполне уместно окликнуть «young man» или «young woman». Обращение «darling» — «дорогой» или «дорогая» считается фамильярным и в Старом и в Новом Свете.

5. В Японии, обращаясь к собеседнику, используйте третью форму лица, а не вторую. К фамилии обязательно нужно прибавить вежливую частицу, подчеркивающее уважение. Наиболее распространенным является слово «сан», реже «доно» или «сама». В дружеской беседе допустима частица «кун», которая следует после фамилии.
Следует учитывать и социальный статус собеседника. На работе обращайтесь к вышестоящему, проговаривая его должность.

Полезный совет

Учитывайте невербальные правила общения. Обращаясь к немцу, не стоит держать руки в карманах, а рассказывая о себе японцу, следует показывать рукой не на грудь, а на нос.

 http://www.bolshoyvopros.ru/

 http://www.kakprosto.ru/

Разъяснение французской системы знакомств

р.

Это так забавно видеть, как одни виды социального поведения совершенно одинаковы во Франции и США, а другие совершенно разные. Одно из очень очевидных различий — игра на свиданиях.

1 — Знакомства в США и Знакомства во Франции

Что ж, это было для меня большим потрясением, когда я приехал в США. Я понятия не имел, что означает «свидание».

Я, конечно, понимал, что мужчина и женщина могут интересоваться друг другом в романтическом смысле, позвольте мне вас заверить.

Но я не подозревал, что согласие пойти пообедать с мужчиной наедине означало, что я, возможно, испытываю к нему романтический интерес.

Я также не знал об этом первом свидании, втором свидании и третьем свидании.

2 — Нет протокола знакомств во Франции

Во Франции очень часто девушки идут ужинать с другом-мужчиной.

Даже для замужней женщины, чтобы встречаться с другом-мужчиной, который не женат.

Я часто езжу в Париж один; моя дочь Лейла и муж Оливье остаются в Пэмполе.Я часто ужинаю с одним (или несколькими) нашими хорошими друзьями (мужчинами), независимо от того, одиноки они или нет.

Оливье доверяет мне, и мы оба доверяем нашему другу (друзьям), которые никогда бы не пренебрегли мной. Думаю, во Франции гораздо больше принято дружить между мужчинами и женщинами.

Однако, если женщина обедает с мужчиной, можно поспорить, что он заберет чек. От некоторых старых привычек трудно избавиться. Обычно я обманываю их, прося извинения (как будто я иду в комнату к даме, хватаю официанта и отдаю ему свою кредитную карту).

Но я бы никогда не сделал этого со своим отцом, который был бы очень расстроен, если бы я сделал. Но я отвлекся…

3 — Прояснение ситуации

Когда я встречаю мужчину и остаюсь без мужа, в первые минуты разговора я фиксирую, что «мой муж блаблабла… и наша дочь блаблабла…». Обычно этого достаточно, чтобы действительно прояснить мое душевное состояние.

Я делала то же самое, что и девочка, говоря о моем парне (существующем или не существующем) в самом начале разговора.

Так вот, конечно, не все так поступают, некоторые девушки любят играть, и иногда теряются в игре или причиняют людям боль. Некоторые мальчики никогда не сдаются … и иногда их упорство окупается … А некоторые люди просто не верны, но вопреки распространенному мнению, во Франции не хуже, чем где-либо еще (и несколько исследований показывают это).

À Moi Paris Аудиокнига Метод

Новый подход к изучению традиционного и современного французского, логически структурированный для англоговорящих.

Дополнительная информация и образцы аудио

4 — Флирт — это искусство во Франции

Французы флиртуют. Это заложено в наших генах, и это социально приемлемо во Франции. Ожидается, что француженка сыграет свою женскую сторону и будет «восхищаться» своей красотой и остроумием среди других качеств.

Французы тоже любят флиртовать, даже если они очень хорошо знают, что нет никакой надежды на то, что это приведет к чему-либо. Главное — это игра, она относительно невинна и обычно никто не пострадает, просто немного покраснел 🙂

5 — Язык тела

Поскольку поцелуи «привет и прощание» являются нормой, а француженки более «кокетливы», иностранцам может быть трудно правильно понять язык тела француженки.

Полагаю, поскольку нет установленного протокола, француженки довольно очевидны и часто более прямолинейны, чем другие женщины.

Вы узнаете, когда французская девушка флиртует с вами: она будет чрезмерно улыбаться, много шевелить волосами, улыбаться вам, краснеть, громко и громко смеяться над вашими шутками, находить повод дотронуться до вашего плеча (или даже вашего колено … о-ла-ла), … и не исключено, что она сделает первый шаг. Так что расслабьтесь и наслаждайтесь зрелищем 🙂

Что касается французских мужчин. Что ж, они мужчины.Маловероятно, что они откажутся пойти дальше, но это не является чем-то необычным. Опять же, игра зачастую важнее улова даже для мужчин.

6 — Французская женщина имеет силу

Все сводится к следующему. Когда дело доходит до свиданий, у женщины есть все силы. Она решает, хочет она парня или нет, и, возможно, ей понадобится не один ужин, чтобы принять решение … Затем она прояснит ситуацию … или просто продолжит флиртовать от радости.

Тогда дело за парнем, достаточно ли ему компании «красавицы» или если игра длилась достаточно долго — и в этом случае никто не заставляет его продолжать приглашать ее.

В любом случае, у женщины нет никаких обязательств или ожиданий, что она сделает что-либо после любого количества «свиданий галант».

7 — Усердно работаю для этого

Итак, поскольку нет протокола свиданий, французские парни должны много работать для этого … Они не могут просто предположить, что, если девушка соглашается встречаться с ними три раза, «c’est dans la poche» (это в кармане, дело сделано).

Может быть, поэтому французские парни имеют репутацию таких романтичных и … упорных !! Мы их хорошо обучили (за некоторыми исключениями, конечно … почти каждый политик 🙁

8 — Любовь и секс во Франции

Хотите верьте, хотите нет, но, вопреки всем стереотипам, французы гораздо больше любят любовь, чем секс.

Разговоры о сексе не являются табу во Франции, как в США, и они гораздо больше присутствуют в юморе, искусстве, на телевидении и в повседневной жизни, чем в США … как и нагота: дети часто обнажены на пляже, женщины могу ходить топлес (правда, сейчас это реже, чем в молодости)…

Тем не менее, секс во многом ассоциируется с любовью. Я написал статью о французском секс-словаре, если вам интересно — берегитесь, он явный и написан для взрослой аудитории.

Многие из моих французских друзей — как мужчины, так и женщины — ждали, чтобы впервые встретить кого-то особенного, не хотели просто избавиться от своей девственности и никогда не встречались ни на одну ночь.

Если секс между взрослыми по обоюдному согласию является общепринятым, многие французы не спешат в него и не узнают друг друга, прежде чем прыгнуть в постель.

9 — Знакомства исключительно во Франции

Только в американских фильмах я узнал об этой концепции «давайте будем эксклюзивными».

Во Франции, практически после того, как вы обменялись поцелуями, от вас ждут эксклюзивности: вы не преследуете нескольких кроликов одновременно … Может быть, поэтому во Франции для развития вещей требуется немного больше времени — нам нравится игра, и мы любим не торопиться, играя в нее.

Это первое, что они отметили в этом видео, которое мне очень понравилось:

10 — Как насчет того, чтобы сказать «Я люблю тебя»?

Во многих культурах сказать, что я люблю тебя, является важной вехой в отношениях. Во Франции это, кажется, не так уж важно.

Согласно передаче национального телеканала France 2, 8% французов были бы готовы признаться в любви в первый же день !! Тем не менее, France 2 также говорит, что многие французы чувствуют себя комфортно, говоря «Я люблю тебя» в течение 2 месяцев после отношений (французы: 88 дней, француженки 134 дня!)

Надеюсь, эта статья пролила свет на французскую систему знакомств… или на ее отсутствие.Конечно, это только мое мнение — примите его как таковое.

И если вам понравится эта статья, вам, вероятно, понравится моя статья «Секреты красоты французских женщин».

А больше о любви во Франции читайте в моей статье Saint Valentin.

Знакомства во Франции: полное руководство для эмигрантов

От того, как интерпретировать этот важнейший первый поцелуй до того, чего ожидать от родственников-французов, вот все, что вам нужно знать о свиданиях во Франции.

Вопреки распространенному мнению, не все француженки относятся к категории модниц с высокими требованиями, которые одержимы своей внешностью.И не все французы умеют ласково разговаривать, и они все скажут, чтобы уложить вас в постель. Однако, хотя всегда разумно воспринимать такие культурные стереотипы с долей скепсиса и не обобщать всю нацию, никто не может отрицать, что есть определенные черты, с которыми вы, вероятно, столкнетесь при свиданиях во Франции.

Понимание этих черт и мышления французских мужчин и женщин является ключом к свиданию в качестве экспата. В конце концов, разные культуры по-разному оценивают качества, которые делают кого-то желанным спутником жизни.То, что в вашей культуре может считаться романтичным, привлекательным или вежливым, может не получить одобрения в другой. Имея это в виду, это полезное руководство здесь, чтобы помочь со следующей информацией:

Найдите любовь с Expatica Dating

Вы хотите встретить одиноких эмигрантов и потенциально найти «единственного»? Найти любовь в качестве эмигранта может быть непросто, но в этом вам может помочь сайт знакомств. Expatica Dating поможет вам встретить подходящих одиночек во Франции и найти идеальную пару.Зарегистрируйтесь бесплатно сегодня и начните свой квест!

Познакомьтесь с другими эмигрантами

Обзор знакомств во Франции

Когда дело доходит до свиданий, французы любят играть по своим собственным правилам, которые значительно отличаются от других европейских культур. Хотя для экспата к этому может потребоваться некоторое привыкание, это также может стать захватывающей проблемой. Вы не поверите, но французы обычно не датируют как таковое . Хотя культурные стереотипы заставляют вас поверить в то, что они мастера романтики и соблазнения, на самом деле все обстоит иначе.Конечно, это может быть правдой, что и французы, и женщины в целом уверены в себе от природы и не боятся делать то, что хотят. Но то, как они подходят к миру свиданий, возможно, гораздо менее агрессивно, чем в некоторых других культурах.

Например, французы не любят делать свидания явно романтичными и предпочитают, чтобы свидания играли гораздо меньшую роль в их жизни. В отличие от некоторых стран, где люди сосредотачивают свои усилия на поиске партнеров через индивидуальное общение в потенциально романтической обстановке, французские мужчины и женщины предпочитают вести себя непринужденно и включать поиск любви в свою социальную жизнь.Это означает, что на свидание не обязательно собираетесь только вы двое. Фактически, французское слово, обозначающее дату — rendez-vous — буквально означает «встреча с вами». Здесь «вы» на самом деле относится к людям во множественном числе. Так что пока не ждите романтических прогулок под луной или поцелуев вдоль реки Сены!

Как познакомиться во Франции

Хотя отношение французов к свиданиям отличается от отношения к свиданиям в других европейских культурах, способы знакомства в целом такие же.При этом у французов, безусловно, есть свои предпочтения.

Знакомства в социальных кругах

Вообще говоря, французы обычно встречаются со своими партнерами через социальные круги или друзей. Фактически, это остается самым популярным способом знакомства во Франции. По выходным мужчинам и женщинам нравится ходить на званые обеды, где как одинокие люди, так и те, кто состоит в отношениях, встречаются, чтобы провести приятные культурные беседы. В других странах, если вам довелось встретить хорошего мужчину или женщину по такому поводу и заинтересовать друг друга, вы, скорее всего, ожидаете свидания.

Однако во Франции дела обстоят несколько иначе. Французский способ — пригласить вас на прогулку или на встречу с друзьями. Это, вероятно, тоже будет непринужденным делом; так что не удивляйтесь, если вы получите приглашение в последнюю минуту.

Приложения и сайты для знакомств

Поскольку французские мужчины и женщины предпочитают знакомиться с людьми из их социальных кругов, они редко ходят на свидания вслепую и предпочитают узнавать друг друга лично. Тем не менее, сайты знакомств в Интернете на удивление популярны во Франции как для мужчин, так и для женщин.Фактически, 38% французских мужчин и женщин, опрошенных в рамках Global Consumer Survey от Statista в 2019 году, заявили, что они использовали сайты или приложения онлайн-знакомств. Кроме того, 56% мужчин в возрасте 25–34 лет и 68% женщин из той же возрастной группы уже имели как романтические, так и сексуальные отношения с кем-то, кого они встречали в Интернете. Кроме того, около половины опрошенных считали возможным встретить в сети свою вторую половинку. Это говорит о том, что онлайн-знакомства — это не только общепринятый способ познакомиться с партнером во Франции, но и очень серьезно.

В результате сейчас во Франции в Интернете есть сотни различных сайтов знакомств; все создано для того, чтобы соответствовать сексуальным или романтическим партнерам. Tinder, Bumble и Happn продолжают оставаться популярными среди поколения миллениалов. Между тем пожилые люди все больше обращаются к платным службам онлайн-знакомств, чтобы найти отношения. Самыми популярными из них являются Badoo (им пользуются 42% респондентов) и Meetic.fr (33%). Последнее также входит в пятерку самых загружаемых приложений для знакомств во Франции.

Встреча групп

Еще один способ познакомиться с людьми во Франции — присоединиться к группам Meetup и посетить местные мероприятия. По всей стране существует множество групп, которые занимаются различными хобби и интересами. Многие из них специально разработаны для одиноких людей, которые тоже заинтересованы в свиданиях. Эти группы предоставляют веселый и безопасный способ знакомиться с людьми и развивать дружбу и отношения. Обычно они обслуживают определенные возрастные группы и сексуальные предпочтения, поэтому участники могут встречаться с единомышленниками.

Этикет свиданий во Франции

Французы любят играть по своим правилам, и это выходит за рамки этикета свиданий. Например, свидания, которые вы можете устраивать на начальных этапах знакомства с кем-то, могут быть уникальными.

Типичный сценарий свиданий во Франции

Во многих западных культурах типичный сценарий свиданий обычно включает встречу, чтобы выпить, пойти куда-нибудь пообедать или сходить в кино в кино. Однако во Франции свидания могут выглядеть совсем иначе.Например, совместная трапеза с кем-то не имеет романтического значения во Франции. На самом деле считается нормальным, когда два человека противоположного пола наслаждаются ужином вместе; даже если один холост, а другой женат или состоит в отношениях.

Вместо этого французы предпочитают вести себя непринужденно на начальных этапах знакомства. Это означает, что свидания, скорее всего, будут включать встречу с друзьями за бокалом напитка или послеобеденную прогулку. Однако это не следует интерпретировать как признак того, что мужчина или женщина не заинтересованы в романтических отношениях.Это просто означает, что они больше сосредоточены на том, чтобы познакомиться с человеком, прежде чем участвовать. И если они действительно хотят отношений, они обязательно сообщат об этом своему партнеру. В конце концов, французы известны своей прямотой, когда дело касается сердечных дел.

Поведение при свиданиях во Франции

Хотя было бы несправедливо стереотипировать целую нацию, есть определенные поведенческие черты, с которыми вы, вероятно, столкнетесь при свиданиях во Франции. Кроме того, они могут значительно отличаться от других европейских стран.

Флирт и язык тела

Французы могут не стремиться к романтике, но это не значит, что здесь нет места для флирта — и его много. Независимо от того, одиноки вы или нет, вы должны ожидать, что вокруг будет много любовного поведения; независимо от семейного положения. Можно сказать, что флирт — это искусство в этой игривой нации; это также относится к обоим полам. От французских женщин, например, ожидается, что они будут играть со своей женской стороной и восхищаться их красотой и остроумием.Они могут чрезмерно улыбаться, краснеть и смеяться над вашими шутками, все время играя со своими волосами. Между тем французы считают флирт безобидной игрой; даже если они очень хорошо знают, что это ни к чему не приведет. Интересно, что для многих игра важнее улова.

Это чутье на флирт важно знать как экспату, так как иногда оно может дать неверное представление. Тот факт, что мужчина или женщина флиртует, не обязательно означает, что он заинтересован или доступен.Чтобы избежать путаницы, лучше просто спросить их напрямую.

Играй круто

Удивительно, но французы любят держаться на расстоянии и не проявляют особого рвения, когда дело доходит до знакомства с потенциальным любовным интересом. Это часто может означать «модно опоздать» на свидание. На самом деле, у французов даже есть выражение опоздания — le quart d’heure de politesse . Это буквально означает четверть часа вежливости.Так что не воспринимайте это как знак того, что они не заинтересованы; наоборот, как раз наоборот. Просто убедитесь, что вы остаетесь достаточно долго, чтобы увидеть, как они появятся, чтобы быть уверенным. И не ждите, что он приедет с букетом цветов. Такой жест может показаться излишне романтичным и свидетельством того, что вы официально встречаетесь, чего, конечно же, не делают французы!

Первый поцелуй

Вообще говоря, французы не склонны инициировать какой-либо физический контакт на первом свидании.И когда они наконец это сделают, они обычно сначала спрашивают разрешения. Во многом это связано с тем, что во Франции поцелуй в губы в первый раз имеет гораздо больший вес, чем в некоторых других странах. Фактически, это вид неписаного соглашения о том, что вы начинаете с кем-то исключительные отношения. Поэтому не стоит целовать кого-то, если вы не хотите поддерживать с ним отношения; в конце концов, это может подать неверный сигнал и вызвать недопонимание.Из-за этого аспекта французской культуры легко увидеть, что отношения могут развиваться гораздо медленнее, чем в некоторых других странах.

Общий разговор

Обычно вы можете рассчитывать на определенный уровень интеллекта и культуры, встречаясь с французами. Поэтому идея потягивать café au lait на берегу Сены во время обсуждения политики не совсем исключена. На самом деле, политика — важная тема для разговоров во Франции, и, вероятно, в какой-то момент она всплывет.Так что неплохо время от времени читать газету, чтобы быть в курсе текущих событий.

Разделение счета

Французы обычно считают вульгарным разговор о деньгах. В результате разделение счета в конце еды — не обычная практика. Обычно мужчина платит за ужин на первом свидании, а женщина — на следующий раз; но расщепление будет рассматриваться как безвкусное. Это хорошая новость, если вы цените свою независимость и хотите чувствовать себя равным, встречаясь с кем-то.

Рыцарские поступки

К счастью для женщин, рыцарство во Франции не умерло. Французские граждане обычно гордятся своим гостеприимством и манерами. Поэтому, когда дело доходит до свиданий, мужчины обычно держат дверь открытой для женщин, следят за тем, чтобы они благополучно добирались домой и так далее. Помимо хороших манер, для этого есть еще одна причина. Во Франции женщины, как правило, решают, встречаются они с человеком или нет, а это значит, что мужчина должен много работать, чтобы завоевать ее расположение.И поскольку ей может потребоваться несколько свиданий, прежде чем она решит, хочет ли она иметь отношения с ним или нет, фундамент довольно значительный. Возможно, это объясняет, почему французские мужчины имеют репутацию обаятельных и упорных с женщинами.

Вступление во Францию ​​

Как обычно развиваются отношения во Франции, на самом деле зависит от вовлеченных в них людей — или, скорее, от женщины. И даже когда пара официально стала эксклюзивной и скрепила сделку этим важнейшим первым поцелуем, по-прежнему нет правил относительно того, когда можно вступить в интимную связь или познакомиться с семьей.

Интим

Так же, как поцелуй в первый раз, сон с кем-то, возможно, считается более значимым во Франции. Французы могут быть мастерами флирта, но на самом деле их настоящая привязанность более сдержанна, чем вы могли ожидать. Это потому, что люди больше сосредоточены на знакомстве с кем-то; поэтому сон вместе рассматривается как выражение более глубокой формы привязанности. Хорошая новость заключается в том, что, поскольку французы верят в честность и открытость, когда дело доходит до свиданий, нет ничего постыдного в том, чтобы сначала обсудить интимные отношения.

Встречи с друзьями и семьей

Французы в целом любят сохранять независимость, поэтому может пройти некоторое время, прежде чем вас представят их семье и друзьям. Однако не следует воспринимать это как признак неудовлетворенности. Это больше связано с тем, что мужчины и женщины предпочитают сохранять конфиденциальность своей свидательной жизни; особенно на начальных этапах отношений. Однако вы можете предположить, что, как только они действительно приглашают вас на встречу со своей семьей и друзьями, отношения становятся серьезными.В конце концов, французские семьи, как правило, очень приватны, и только самые близкие друзья склонны присоединяться к собраниям.

Совместное проживание и брак

Интересно, что не все аспекты свиданий во Франции настолько традиционны. Например, с середины 2000-х годов доля супружеских пар в стране сокращается. Данные онлайн-портала Statista показывают, что в 2018 году было заключено 235 000 браков по сравнению с более чем 278 000 в 2004 году. Это указывает на то, что брак, по-видимому, не является предпочтительным способом союза среди французов.

Действительно, все большее число пар предпочитают не вступать в брак или вступать в гражданское партнерство, а вместо этого просто живут вместе. Фактически, исследования показывают, что более полумиллиона пар (550 000) во Франции каждый год начинают долгосрочную совместную жизнь; тогда как только 240 000 партнеров связывают себя узами брака, а 164 000 заключают гражданское партнерство. Точно так же количество не состоящих в браке пар, живущих вместе, увеличилось в десять раз с 1960-х годов; с 2,9% в 1962 году до 26% в 2015 году. Это говорит о том, что отношение становится более современным.

Интересно, что количество однополых браков во Франции также постепенно сокращается; с 10 000 в 2014 году (через год после того, как это было легализовано во Франции) до всего 6000 в 2018 году. Все больше пар предпочитают вместо этого иметь гражданские партнерства, и только в 2017 году было подписано 7 000 пар. Несмотря на все эти тенденции, в 2016 году Франция по-прежнему занимала второе место в Европе по количеству браков; после Германии, у которой было 41 000 человек. Так что, сравнивая с соседними странами, можно сказать, что Франция в некотором смысле остается традиционной.

Роль семьи в свидании

Во французской культуре большое значение придается семье. Поэтому, как партнер французского мужчины или женщины, вы можете рассчитывать проводить значительное количество времени со своими родственниками-французами. Отношения между членами семьи остаются близкими даже в зрелом возрасте. Родственники, как правило, живут достаточно близко друг к другу и еженедельно собираются на обеды и так далее.

Воспитание детей во Франции

Когда дело доходит до воспитания детей во Франции, мужчины и женщины, как правило, придерживаются более строгого подхода, чем в некоторых других культурах.Они не балуют своих детей, а, скорее, поощряют их быть образцовыми гражданами, обеспечивая порядок и обучая их приемлемому поведению. Они также делают больший упор на приверженность взглядам и ценностям, которые соответствуют социальным нормам, а не индивидуальности.

Это остается нормой, несмотря на значительные изменения в обществе; таких как увеличение количества неполных семей, детей, рожденных вне брака, и рост числа работающих матерей. Как эмигранту, к этому может потребоваться некоторое время, чтобы привыкнуть; особенно если вы выросли в культуре с более непринужденным подходом к воспитанию детей.

Гендерные роли в семейном доме

С точки зрения гендерных ролей в семейном доме Франция не так прогрессивна, как можно было бы ожидать. Несмотря на то, что в стране один из самых высоких процентов женщин в составе рабочей силы, исследования показывают, что домашний труд и уход за детьми по-прежнему преимущественно выполняются женщинами.

Более того, около 50% людей во Франции считают, что женщины лучше способны реагировать на потребности и ожидания детей, чем отцы.И несмотря на то, что почти все французские женщины работают по найму, от многих по-прежнему ожидается выполнение стереотипных гендерных ролей, таких как приготовление пищи, уборка и воспитание детей. Такие ожидания оказывают сильное давление на женщин. В этом отношении Франция остается несколько противоречивой, когда речь заходит о роли женщин в современном обществе.

Флирт по-французски: 25 романтических фраз

Хотите научиться основам флирта на французском? Вы пришли в нужное место! Следуйте инструкциям, чтобы узнать, как флиртовать по-французски, не совершая серьезных оплошностей .

Мы все слышали, что французский — это язык любви, поэтому желание научиться искусству флирта на французском вполне естественно. Произнесите несколько милых французских поговорок во время беседы со своим свиданием — отличный способ разжечь искры! Кроме того, возможность случайно переключиться с английского на французский даст вам преимущество перед другими поклонниками.

Поскольку этот язык известен своей красотой, романтичностью и поэтичностью, есть много французских поговорок, которые стоит выбросить. Будь то милые и дрянные линии или чрезвычайно учтивые и обходительные, вариантов множество.Однако, прежде чем использовать эти кокетливые французские фразы, вам следует немного узнать о французской культуре, особенно если вы собираетесь произнести эти фразы во время поездки во Францию.

25 Романтические французские фразы и линии доставки

Между французской и американской культурой свиданий есть некоторые важные различия, о которых вам нужно знать, прежде чем изучать эти строки. Например, поцелуй во Франции означает, что вы теперь эксклюзивная пара, в то время как в Америке это может быть не так.Так что не удивляйтесь, если поначалу вам будет сложно завязать романтические отношения, путешествуя по Франции.

Несмотря на то, что французский язык такой страстный, французы на самом деле довольно сдержанны. Вы должны помнить о том, как и когда использовать эти фразы, чтобы не обидеть того, кто вам нравится. Некоторые из романтических французских фраз, которые мы собираемся изучить, редко используются в реальном мире. Тем не менее, даже устаревшие фразы все равно стоит выучить, поскольку они могут использоваться в смешных или иронических смыслах! И, кроме того, вы можете даже произвести впечатление на кого-то своим знанием французского языка.

Посмотрите это видео, чтобы узнать больше, а затем продолжайте прокручивать, чтобы увидеть больше французских линий посадки!

Помните: французы, как и многие другие культуры, предпочитают, чтобы их уважали, и они хотят, чтобы их партнеры вели себя естественно. Так что, если вы находите кого-то привлекательным, лучше всего забыть о дрянных фразах и быть самим собой. В человеке почти нет ничего менее привлекательного, чем когда он изо всех сил пытается быть тем, кем не является. Не это человек.Но достаточно о культуре, вот наши 25 лучших кокетливых фраз и поговорок, которые, надеюсь, дадут вам представление об искусстве французского соблазнения изнутри.

1. Est-ce que ton père a été un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles du ciel pour les mettre dans tes yeux.

Перевод: Ваш отец вор? Потому что он украл звезды с неба, чтобы вставить их тебе в глаза.

Произношение: Es-uh keh toh per ah etay euh voler? Parsuh keh-eel ah voley lehs eytowaley due see-el bad lehs metreh dahn teys yew.

Это классический французский пикап, который редко используется, если только вы не хотите кого-то рассмешить! Это переводится так: «Твой отец вор? Потому что он украл звезды с неба и засунул тебе в глаза. Да, это глупо, но иногда глупые строки могут иметь большое значение. Не забывайте связку между гласными в соседних словах, когда вы тренируетесь!

2. T’as d’beaux yeux, tu sais?

Перевод: Знаешь, у тебя красивые глаза?

Произношение: T’ah duh’bows yew, двое говорят?

Эта романтическая французская фраза означает: «Знаешь, у тебя красивые глаза?» На самом деле это известная отсылка из французского фильма «Набережная Брюм».«Люди по уши в поисках реплик из любимых фильмов, поэтому обязательно посмотрите фильм, чтобы узнать, как лучше всего использовать эту реплику!

3. J’ai eu un coup de foudre!

Перевод: Меня ударила молния!

Произношение: J’eh ew euh coo duh foodruh!

По-французски le coup de foudre буквально означает удар молнии, но также может означать «любовь с первого взгляда». Итак, эта фраза — еще один способ сказать: «Я упал по уши.Романтические французские фразы, подобные этой, обязательно растопят сердца и отправят волну возбуждения по всему телу.

4. Tu veux sortir avec moi?

Перевод: Хочешь пойти со мной?

Произношение: Два vew sorteer avek muah?

Эта фраза означает: «Ты хочешь пойти со мной?» Но будьте осторожны, его можно использовать в романтических целях или просто в кругу друзей! Поверьте, последнее место, где вы хотите оказаться, застряло в зоне друзей, откуда нет возможности выбраться.

5. Что делать?

Перевод: Что, если бы мы на днях выпили?

Произношение: See on prenay euh ver euh duh se catreh?

Используйте эту фразу, если хотите пригласить кого-нибудь выпить. Это буквально означает: «Что, если бы мы однажды выпили чего-нибудь?» Это простой, дружелюбный вопрос, который можно задать без колебаний.

6.Je t’apprécie.

Перевод: Ты мне нравишься (для выражения романтического интереса)

Произношение: Джух т’ахпресиай.

Глагол apprécier обычно означает «ценить (кого-то или что-то)». Однако, когда вы используете его таким образом, это означает: «Ты мне нравишься» или «Я влюблен в тебя». Приятно, что ценить кого-то по-французски может означать и романтический интерес к нему.

7. Tu me manques.

Перевод: Я скучаю по тебе.

Произношение: Два мех махнкух.

Вопреки тому, что вы думаете, эта фраза на самом деле означает «Я скучаю по тебе»! Это буквально переводится как «ты пропал от меня». И есть ли что-нибудь лучшее, что можно услышать от романтического интереса, чем то, что они скучали по тебе? Всегда приятно знать, что твое отсутствие замечено.

8. Embrasse-moi!

Перевод: Поцелуй меня!

Произношение: Умбрас-муах!

Простая, прямолинейная и точная фраза на французском языке означает «Поцелуй меня!».Иногда лучше действовать прямо и не ходить вокруг да около. Французы, как правило, прямолинейны, так почему бы не позаимствовать страницу из их книги? Убедитесь, что вы находитесь со своим партнером по поцелуям в тот момент, когда вам, конечно, комфортно быть таким прямым.

9. Je t’aime.

Перевод: Я люблю тебя.

Произношение: Джух там.

Глагол aimer может означать «любить» или «любить». Но если вы хотите сказать «Я люблю тебя» любимому человеку, используйте эту фразу.Язык важен, и услышав эти важные слова на родном языке, этот момент может стать особенным.

10. Je suis tombé amoureux.

Перевод: Я влюбился.

Произношение: Джух суей тохмбай амоуреух.

Кто-то сбил вас с ног? Этой фразой можно сказать: «Я влюбился», если вы мужчина. Может быть полезно знать слова, которые вы хотите услышать, до того, как они будут вам говорить, или практиковать их, пока не почувствуете себя уверенно и не сможете создать идеальный момент.

11. Je suis tombée amoureuse.

Перевод: Я влюбился.

Произношение: Джух суей тохмбай амуреухс.

Если вы влюбленная женщина, используйте эту версию фразы выше. Во французском языке используются существительные и прилагательные, имеющие гендерный характер, поэтому важно выбрать правильное слово при выражении такого важного чувства, как любовь. Даже юмор может испортить красивые, напряженные моменты. Теперь вы знаете, к чему нужно прислушиваться и / или потренироваться говорить, прежде чем проверять это в реальной жизни!

12.Un beau gosse.

Перевод: Красотка (парень)

Произношение: euh bow gos.

«Un beau gosse» — одно из милых французских высказываний, которыми вы можете описать красивого парня или «красавчика / красотку». Французы используют это все время со своими партнерами или в шутку с друзьями.

13. Tu es beau.

Перевод: Вы привлекательны / красивы (только для мужчин)

Произношение: Два поклона.

Проще говоря, «Tu es beau» или «T’es beau» означает «Ты красивый». Сказать комплименты по-французски — это простой способ привлечь чье-то внимание! Обязательно учтите, что «красавчик» относится исключительно к мужчинам, поэтому используйте его соответственно.

14. Une belle gosse.

Перевод: Красотка (девушка)

Произношение: Ун бел гоз.

Подобно «Un beau gosse», эта фраза описывает красивую девушку или «красотку».Как и в случае с фразами, чтобы сказать, что вы влюблены, французские слова обозначают пол, и это не исключение. Спасите себя от неловкой социальной ситуации и научитесь преодолевать эти различия, обращаясь к тому, кто вас заинтересовал.

15. Tu es très jolie.

Перевод: Вы очень красивы

Произношение: Two eh trey joelee.

Это фраза, которую можно сказать женщине, чтобы сказать ей, что она красивая.Доказано, что комплименты помогают привлечь внимание этого особенного человека, и это обычное наблюдение, которое вы можете использовать при встрече с красивой женщиной.

16. Je te Trouve Belle.

Перевод: Я думаю, ты красивая (для женщин)

Произношение: Juh tuh troove bel.

Эта фраза буквально переводится как «Я считаю тебя красивой», и она взаимозаменяема с приведенной выше.«Belle» — это женский вариант слова «beau», поэтому вы можете использовать его только при разговоре с женщинами. Это еще одна фраза, которую следует сохранить, чтобы у вас было немного разнообразия, когда вы встречаетесь с новыми людьми!

17. T’es canon, toi!

Перевод: Ты горячая!

Произношение: T’eh cahnoh, tuah!

Вы никогда не ошибетесь, сделав комплименты по-французски. Это выражение означает: «Тебе жарко!» Вы можете сказать это как шутку или когда вы действительно серьезно, и это может быть использовано как для мужчины, так и для женщины.Очень редко в романских языках встречаются фразы, нейтральные с гендерной точки зрения, поэтому давайте уделим время, чтобы оценить это.

18. Mon amour.

Перевод: Моя любовь

Произношение: Mohn amour.

Используйте эту фразу как кличку партнера, означающую «Моя любовь». Его также можно использовать как для мужчин, так и для женщин. У каждого языка есть свои особые прозвища, и это распространенный и любящий способ, которым пары относятся друг к другу.Кроме того, он нейтрален в гендерном отношении, поэтому вам не нужно изучать две версии!

19. Mon chéri.

Перевод: Моя дорогая

Произношение: Mohn cheree.

Это милое высказывание для вашего партнера-мужчины, которое означает: «Моя дорогая». Это может быть использовано в романтических и платонических ситуациях и показывает нежность к мужчине, с которым вы разговариваете. Это стандартный термин: вы слышите, как пары зовут друг друга или родители разговаривают со своими детьми.Он используется только по отношению к мужчине, так что сделайте заметку!

20. Ma chérie.

Перевод: Моя дорогая

Произношение: Мах чери.

Эта версия приведенного выше имени питомца может быть использована для особенной леди в вашей жизни. Это то же выражение, что и фраза выше, но для женщин. Вы можете использовать его со своей второй половинкой, и вы также услышите, как родители или бабушки и дедушки используют его, разговаривая со своими детьми и внуками.Это прекрасный способ обратиться к разным близким.

21. Ma belle.

Перевод: Моя прекрасная

Произношение: Мах бел.

Еще одно очаровательное имя, которое можно назвать своей девушкой или женой, эта фраза означает «Моя прекрасная». «Belle» — это прилагательное женского рода, обозначающее женщину, и это милое домашнее имя для второй половинки. Возможно, это именно то, что ей нужно, чтобы сделать свой день лучше и почувствовать себя любимой.

СВЯЗАННЫЙ: 15 французских приветствий

Французские линии выдачи заказов , которых следует избегать

Несмотря на то, что существует множество отличных способов флиртовать на французском языке, конечно же, есть и некоторые строчки, которые просто отвратительны.К сожалению, вы все еще можете слышать некоторые из этих фраз, когда проводите время во Франции или с изучающими французский язык. Вам следует избегать использования этих призывов, но все же хорошо знать их значение!

22. Ma’moiselle!

Перевод: Мисс!

Произношение: Махмуахсель!

Это все равно что сказать «Эй, мисс!» Часто это кричат, когда женщина идет по улице, и это не признается всеми. Вы можете думать об этом надоедливом выражении как о том, как вас зовут кошкой, и обычно это не так уж важно, когда проверяется на женщинах, проходящих мимо или стоящих рядом с вами в баре.

23. Вт как ин 06?

Перевод: У вас 06?

Произношение: Два ах эух серох видит?

Во Франции номера сотовых телефонов начинаются с 06 (а теперь и с 07). Поэтому, когда кто-то задает этот вопрос, он спрашивает, есть ли у вас номер телефона, и надеется, что вы ему его дадите. Чаще всего это ассоциируется с раздражающими людьми, которые приставают к вам на вечеринке, поэтому его не рекомендуется использовать.

24. Souris un peu.

Перевод: немного улыбнись

Произношение: Sowaree euh pewh.

Еще один распространенный крик, означающий «Немного улыбнитесь», это то, что французские женщины обычно не любят слышать. Это сексизм и продвигает идею о том, что по какой-то причине женщины всегда должны быть счастливы. Иногда у них просто плохой день или они живут в своем собственном мире. Лучше избегать использования этой фразы, если вы ждете положительной реакции.

25. T’es charmante.

Перевод: Вы очаровательны

Произношение: Т’э шархмант.

«Ты очаровательна» — это прекрасно, если вы на свидании, но часто это то, что называют на улице, и женщины обычно проходят мимо. Он вообще не привлекает к себе внимания и попадает в категорию «надоедливых кошачьих звонков».

Изучите эти Французские линии доставки для романтического способа улучшить свои языковые навыки

Как и любое новое занятие, изучение романтических французских фраз требует практики. Выучите правильное произношение и уверенно произносите их.Правильное произнесение слов и фраз поможет вам расположить к себе любого носителя французского языка.

Как вы думаете, у вас есть этот некий je ne sais quoi? Интересует ли вас красивый месье или потрясающе красивая мадемуазель, правильные, романтические французские фразы — верный способ привлечь их внимание.

Если вы действительно хотите усвоить эти фразы, как носитель языка, лучший способ — поработать один на один с преподавателем французского языка. Групповые занятия также являются отличным способом попрактиковаться в разговорных навыках.Хорошая новость заключается в том, что с TakeLessons Live вам не нужно жить в Париже, чтобы работать с замечательным учителем французского языка. Вы можете попробовать фантастические уроки французского онлайн!

Знаете ли вы какие-либо другие романтические французские поговорки, о которых следует знать изучающим французский язык? Поделитесь ими с нами в комментариях ниже!

Фото amira_a

французов никогда не говорят по-английски. Или они?

Вы мечтаете провести лето на Французской Ривьере.

Вы уже знаете все места, которые хотите посетить, и вы уже забронировали номер в отеле.

Но вы слышали, что французы никогда не говорят по-английски.

Это вас пугает. Но правда ли это?

Говорят ли французы по-английски?

Многие люди утверждают, что французы не говорят по-английски и что найти во Франции человека, говорящего на приличном английском, невозможно. Что ж, как и многие стереотипы, это просто неправда.

Согласно отчету Евробарометра 2012, 39% населения Франции говорит по-английски.Это включает людей, живущих в сельской местности. Это означает, что в таком большом городе, как Париж или Бордо, где много туристов, процент людей, говорящих по-английски, вероятно, будет намного выше.

Почему тогда во Франции так сложно найти человека, говорящего по-английски?

По моему опыту, найти человека, хорошо говорящего по-английски, в таком городе, как Париж, действительно не так уж и сложно.

Проблема в том, что люди всегда предполагают, что люди не отвечают по-английски, потому что они не говорят по-английски.Что не обязательно так. Многие факторы могут подтолкнуть кого-то говорить по-французски, а не по-английски (хотя они знают, что вы, вероятно, не так хорошо говорите по-французски).

Представьте, что вы встречаете французского туриста в своей стране.
Очевидно, он не так хорошо говорит по-английски, а вы, случайно, знаете немного французского.
Вы, наверное, могли бы поговорить с ним по-французски и помочь ему.
Но разве вы не побоитесь говорить по-французски? Язык, на котором вы плохо говорите. Что делать, если вы ошибаетесь?
Если вы похожи на большинство людей, то, безусловно, будете им.

Или, может быть, вы бы почувствовали раздражение, если бы к вам приехал французский турист и заговорил по-французски. В конце концов, он в вашей стране. Разве ему не следует постараться и заговорить на вашем языке? У вас есть право на раздражение.

Тем не менее, многие туристы, посещающие Францию, приезжают и говорят по-английски напрямую (французы, как правило, делают это и за границей).

Меня, француза, это очень раздражает. Вы иностранец, вы не говорите по-французски, я понимаю. Это нормально.

Но выучить базовую лексику перед поездкой в ​​страну не повредит.
Фактически, это показывает людям, что вы заботитесь об их культуре, и может сделать ваше время за границей намного более приятным.
Миллионы туристов не будут рассматривать вас просто как туриста.
Вы будете считаться человеком, искренне интересующимся этой страной. И у людей появится желание помочь вам и сделать ваше время в своей стране необычным.

Так что, в следующий раз, когда вы поедете за границу, выучите хотя бы несколько слов. Это занимает 5 минут и может значительно изменить способ взаимодействия с вами людей.Простое приветствие вместо приветствия может иметь большое значение.

Каким был ваш опыт во Франции? Вам было трудно найти англоговорящих?

Фотография предоставлена: tang

/ 123RF Stock Фото

10 женщин, которые изменили историю Франции

Хотя по этой земле ходило очень много легендарных женщин, эти десять женщин особенно примечательны тем, что они доминируют в своих областях — эффективно изменив французскую историю навсегда. Бесстрашные в своих поисках, они преодолели все шансы и стали для многих героинями.Хотя их достижения продолжают вдохновлять нас и по сей день, нам, несомненно, еще есть чему поучиться у этих замечательных исторических личностей.

Как национальная героиня и святая покровительница Франции, Жанна д’Арк была источником вдохновения для многих исторических деятелей Франции. Бесстрашная в своей позиции против англичан, Жанна вела французскую армию в победоносное сражение во время 100-летней войны. Однако англичане схватили храбрую молодую Жанну, и она была сожжена на костре, став мученицей за Францию.С тех пор Жанна д’Арк стала повсеместным персонажем французского исполнительского искусства и литературы.

Жанна д’Арк / Россетти / Wikicommons | Жанна д’Арк / Россетти / Wikicommons

Франция обязана некоторыми из своих великих культурных сокровищ этой королеве Франции, которая была важным покровителем искусства и архитектуры. У Марии Медичи был потрясающий вкус — она ​​даже заказала серию (которая сейчас находится в Лувре) Питера Пауля Рубенса, чтобы украсить ее величественный Люксембургский дворец. Мария Медичи познакомила современных итальянских художников с Парижем и повлияла на траекторию истории искусства, особенно в том, что касается портретов.

© Питер Пауль Рубенс / WikiCommons

Этот весьма политический и выдающийся французский драматург-активист режиссера, открыто выступавший за улучшение условий содержания рабов в колониях. Убежденная в том, что женщины должны иметь те же права, что и мужчины, она написала влиятельный текст Декларации прав женщины и гражданки. Несмотря на то, что де Гуж была казнена, как и многие ее современники, во время правления террора за нападение на правительство, она была неотъемлемой фигурой в прогрессе в области прав человека.

© Olympe de Gouges / WikiCommons

Жорж Санд, французский писатель и публицист, возмутила публику, когда она начала носить мужскую одежду и курить в общественных местах. Мятежная в своей мужской одежде, Санд смогла свободно перемещаться по Парижу, что дало ей более широкий доступ к местам, где женщины были запрещены. Политический предприниматель основала собственную социалистическую газету и написала множество романов, в которых отстаивалась равенство женщин. Сэнд известен тем, что заявлял: «Вы можете связать мое тело, связать мне руки, управлять моими действиями: вы самый сильный, а общество увеличивает вашу силу; но с моей волей, сэр, вы ничего не можете сделать.

© Nader / WikiCommons

Эта любимая актриса прославилась в эпоху Belle Epoque в Париже и получила прозвище «Божественная Сара». мир величия театрального искусства. Она стала международным кумиром, создала собственную туристическую компанию и много путешествовала. Бернхардт проложила путь для актрис, и ее вклад в сценическое искусство никогда не будет забыт.

© Феликс Надер / WikiCommons

Этот чрезвычайно умный физик и химик сломал множество стеклянных потолков за свою жизнь. Мадам Кюри стала первым человеком, дважды получившим Нобелевскую премию, а также первой женщиной, получившей эту премию, став профессором Парижского университета и помещенной в национальный мавзолей Франции Пантеон . Ее вклад в научный мир, в котором преобладают мужчины, имел решающее значение для прогресса физики, химии и разработки рентгеновских аппаратов.

© Unknown / WikiCommons

Классическая история Шанель «От лохмотьев к богатству» вызывает восхищение. Коко Шанель прославилась на модной сцене, став одним из самых новаторских модельеров 20-го века. Шанель произвела революцию в использовании мужской эстетики в женской одежде: она популяризировала брюки и костюмы для женщин и сделала LBD (маленькое черное платье) основным предметом гардероба. Шанель одела новую современную женщину и прославила парижанок на весь мир своей изысканностью и утонченностью.

© Boris Lipnitzki / Flickr

Соучредитель художественного движения Orphism Делоне произвела революцию в использовании цветов и повторяющихся геометрических форм в вибрирующей гармонии. Делоне была первой живой женщиной, которая провела ретроспективную выставку в Лувре в 1964 году и получила Légion d’honneur в 1975 году. Она также оказала влияние на международную моду, экспериментируя с абстракцией как универсальным языком в предметах домашнего обихода, таких как одежда. В мире, где преобладают мужчины, Делоне вышла на передний план благодаря своим текстильным работам.Она основала свою собственную компанию и занималась производством текстильных изделий, кульминацией которой стала выставка Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes в 1925 году.

© Lothar Wolleh / WikiCommons

Где был бы мир без Симоны де Бовуар? Широко известная своим новаторским феминистским трактатом «Второй пол», де Бовуар искоренила сексизм, доминировавший в обществе в 20-м веке. Эта книга 1949 года была сочтена настолько скандальной, что Ватикан зашел так далеко, что включил ее в Указатель запрещенных книг.Работы и вклады де Бовуар заложили основу будущих феминистских движений 1960-х и 1970-х годов.

Сартр, де Бовуар и другие | © Милнер Моше / WikiCommons

Все обожают песню La vie en rose, которую исполняет эта изысканная икона французской музыки. Уличная певица, ставшая звездой, Пиаф была обнаружена поющей на улицах Парижа. Считающаяся национальной певицей Франции, у Пиаф был нескончаемый поток любовников, что дало ей много вдохновения для ее страстных текстов.Пиаф изменила статус Франции в музыкальной индустрии.

© Национальный архив / WikiCommons

Сколько людей говорят по-английски и где они говорят?

Английский — самый распространенный язык в мире, и его можно найти повсюду. Хотя на планете нет официального лингва-франка, английский часто используется для общения между народами. Это связано с рядом исторических факторов, в первую очередь с образцами колониализма англоговорящими людьми. Но сколько именно людей говорят по-английски и где все эти носители? Мы смотрим на мир английского языка и углубляемся в доступные демографические данные.

Краткая история английского языка

Английский язык является членом германской языковой семьи. Это означает, что он произошел от протогерманского, наряду с немецким, голландским и шведским, а также с 43 другими живыми германскими языками. Если вы вернетесь еще дальше по языковому генеалогическому древу, английский — это индоевропейский язык, который является одной из крупнейших языковых семей в мире и включает в себя большинство языков, на которых говорят, возникшие в Европе.

Исторические лингвисты относят английский язык к пятому веку, когда германские племена (говорящие на протогерманском языке) вторглись в Британию.Языки этих групп влияли друг на друга, образуя древнеанглийский язык. Самая ранняя форма английского языка сильно отличается от нашей современной, но у них есть несколько слов и корней слов. В 1066 году норманны — группа из области, ныне известной как Франция — завоевали Англию и принесли с собой некую форму французов. Многие французские слова, а также немного латыни, были смешаны с древнеанглийским, и в конечном итоге они настолько изменили язык, что родился среднеанглийский язык.

Два фактора привели к развитию современного английского языка.Первым было появление книгопечатания в 16 веке, которое впервые позволило использовать язык массового производства. К следующему столетию написание слов стало стандартизированным, и слова могли путешествовать дальше, чем когда-либо прежде. Во-вторых, волны колониализма и империализма распространили английский язык дальше. Соединенное Королевство ввело английский язык на своих территориях по всему миру, а когда период британского колониализма подходил к концу, его заменил только американский империализм, что и привело к тому, что английский язык стал таким же широко распространенным, как сегодня.

В каких странах говорят по-английски?

По данным правительства Великобритании, страны с большинством носителей английского языка следующие: Антигуа и Барбуда, Австралия, Багамы, Барбадос, Белиз, Канада, Доминика, Гренада, Гайана, Ирландия, Ямайка, Новая Зеландия, Сент-Китс. и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Тринидад и Тобаго, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки.

Список стран, в которых английский официально является официальным языком, на самом деле намного длиннее: Антигуа и Барбуда, Багамы, Барбадос, Белиз, Ботсвана, Бурунди, Камерун, Канада, Острова Кука, Доминика, Эсватини, Федеративные Штаты Микронезии, Фиджи, Гамбия, Гана, Гренада, Гайана, Индия, Ирландия, Ямайка, Кения, Кирибати, Лесото, Либерия, Малави, Мальта, Маршалловы острова, Маврикий, Намибия, Науру, Нигерия, Ниуэ, Пакистан, Палау, Папуа-Новая Гвинея , Филиппины, Руанда, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Самоа, Сейшельские острова, Сьерра-Леоне, Сингапур, Соломоновы острова, Южная Африка, Южный Судан, Судан, Танзания, Тонга, Тринидад и Тобаго, Тувалу , Уганда, Вануату, Замбия и Зимбабве.

Сколько людей в мире говорят по-английски?

Из примерно 7,8 миллиарда жителей мира 1,35 миллиарда говорят по-английски. Однако большинство из них не являются носителями английского языка. Около 360 миллионов человек говорят на английском как на родном. Самый распространенный первый язык — китайский, за ним следует испанский и на третьем месте английский. Помимо того, что на нем широко говорят, английский язык является наиболее часто изучаемым иностранным языком в мире, за ним следует французский, который занимает второе место.

Сколько людей в Америке говорят по-английски?

Английский язык распространен по всей Америке, что затрудняет точное табулирование, но, вероятно, где-то около 350 миллионов. Большинство из этих носителей английского языка живут в Соединенных Штатах — около 297,4 миллиона из них. Еще 30 миллионов носителей английского языка проживают в Канаде. Хотя в ряде стран Карибского бассейна английский является официальным языком, это в значительной степени пережиток колониализма, и большинство населения не говорит на стандартном английском языке.

В Южной Америке и Центральной Америке около 14 миллионов человек говорят по-английски. Подавляющее большинство этих говорящих проживает в Аргентине (5,9 миллиона), Колумбии (2 миллиона), Чили (1,97 миллиона) и Пуэрто-Рико (1,6 миллиона). Однако повсюду разбросаны карманы носителей английского языка.

Сколько людей в Европе говорят по-английски?

В Европе проживает около 212 миллионов человек, говорящих по-английски, и почти в каждой стране континента проживает значительное население. Как уже упоминалось, английский часто используется в качестве лингва-франка между людьми, которые не обязательно говорят на нем как на родном языке, и нигде это не так верно, как в Европе.

В Соединенном Королевстве, где английский язык зародился много веков назад, около 60 миллионов человек говорят по-английски. Это составляет 49,8 миллиона говорящих в Англии и Уэльсе, 5,1 миллиона в Шотландии и 1,7 миллиона в Северной Ирландии.

После Великобритании в Германии больше всего говорящих по-английски — 45,8 миллиона человек. Далее следуют Франция (25,4 миллиона) и Италия (20,7 миллиона). Однако большинство из этих носителей языка не являются носителями языка. В Германии, например, всего около 240 000 носителей английского языка.

Сколько людей в Африке говорят по-английски?

Как и в странах Карибского бассейна, в ряде африканских стран английский является официальным языком из-за колониализма. Во всей Африке с населением около 1,2 миллиарда человек только 6,5 миллиона человек говорят на английском как на родном языке. Но, следуя примеру ряда других континентов, ряд африканцев выучили английский как второй язык. В общей сложности на английском языке говорят около 237 миллионов человек в Африке (включая носителей языка и тех, для кого он не является родным).

Наибольшее количество англоговорящих проживает в Нигерии, где около 111 миллионов человек говорят хотя бы на части языка. За Нигерией следуют Уганда (29 миллионов), Южная Африка (16 миллионов) и Камерун (9,8 миллиона).

Сколько людей в Азии говорят по-английски?

В

Asia относительно мало носителей английского языка, но большое количество людей говорят на английском как на втором или иностранном языке. Хотя трудно сказать точно, сколько людей говорят по-английски на огромном азиатском континенте, по оценке Ethnologue, их около 460 миллионов.

В Индии, которая была колонией Соединенного Королевства до середины 20 века, на сегодняшний день больше всего говорящих, около 265 миллионов человек говорят по-английски. За ними следуют Филиппины (50 миллионов), Бангладеш (29 миллионов) и Пакистан (25 миллионов).

Сколько людей в Океании говорят по-английски?

В Океании более 30 миллионов носителей английского языка. Большинство австралийцев являются носителями языка, их всего около 22,2 миллиона человек. В Новой Зеландии примерно 4 миллиона носителей английского языка (большинство новозеландцев говорят на диалекте английского языка, известном как новозеландский английский).Папуа-Новая Гвинея добавляет еще 3,2 миллиона носителей английского языка, а Фиджи — 200 000 человек.

Зачем учить английский?

Огромное количество людей, говорящих по-английски, делает его очень популярным во всем мире. Во многих странах мира английский является наиболее очевидным выбором в качестве второго языка. Конечно, у статуса английского языка как лингва-франка есть свои недостатки — в том числе тот факт, что он дает преимущество людям, родившимся в преимущественно англоязычных странах, — но это, несомненно, полезный прием, который всегда присутствует в мире бизнеса, развлечений и т. Д. наука и многое другое.

Однако если вы читаете эту статью, вероятность того, что вы уже знаете английский, выше среднего. Поэтому мы также хотим подчеркнуть, что это здорово — расширять свой кругозор, изучая другие языки. Не уверен, где начать? Ознакомьтесь с нашим списком самых простых языков для изучения английского языка здесь. Или, если вы хотите большего, взгляните на самые сложные языки для изучения здесь.

Французские традиции и культура • FamilySearch

С 17 века Франция считалась «центром высокой культуры».«Таким образом, французская культура сыграла жизненно важную роль в формировании мирового искусства, культуры и науки. В частности, Франция всемирно известна своей модой, кухней, искусством и кино.

Понимание французской культуры и традиций может помочь вам лучше понять свое семейное наследие, если у вас есть французские предки. Узнайте, откуда вы родом, и узнайте больше о своих предках с помощью FamilySearch Discoveries.

Культурное разнообразие во Франции

Французская культура исторически сформировалась под влиянием кельтской, римской и германской культур.По мере развития этих влияний Франция превратилась в лоскутное одеяло местных общин и обычаев. То, что верно для одного сообщества, может быть неверным для другого. Несмотря на растущую глобальную культуру сегодня, Франция приложила усилия для сохранения культуры своих небольших сообществ.

Если вы хотите больше узнать о тонкостях французской культуры и сообществ, попробуйте изучить книги из этого списка или из этого списка. Или, если вам повезет, путешествие по французской сельской местности подарит вам непосредственный опыт.

Язык

Французский язык является официальным языком Франции для 88% населения. Даже тогда большинство других говорят на французском как на втором языке.

Однако языки меньшинств процветают в определенных регионах. Например, в восточных провинциях говорят на немецком, на северо-востоке — на фламандском, на юго-востоке — на итальянском. Другие общины во Франции говорят на нескольких других языках.

Семья

Семья на протяжении многих поколений служила основой французского общества.Традиционно семейная структура могла включать либо расширенные, либо нуклеарные семьи. В последние годы эта структура изменилась и теперь отражает в первую очередь нуклеарные семьи, а также такие вариации, как неполные семьи или гражданские союзы, известные как PACS .

Если у вас есть предки-французы, возможно, они жили вместе как единое целое. Найдите или поделитесь историями о своей французской семье с помощью FamilySearch Memories, чтобы узнать, как они жили.

Религия во Франции

Большинство граждан Франции считают себя христианами (в основном католиками).Исторически католицизм играл значительную роль в формировании французской культуры и был государственной религией до 1789 года. По французской традиции короли короновались даже в соборе Парижской Богоматери до 1825 года.

Большая часть оставшегося населения сегодня идентифицирует себя как агностиков или атеистов. Однако в современной Франции также есть значительные группы мусульман, евреев и буддистов.

Французские ценности

Французский девиз «Свобода, равенство и братство» отражает ценности французского общества.Равенство и единство важны для французов. Французы также ценят стиль и изысканность, они гордятся красотой и артистичностью своей страны.

Семья также высоко ценится во французской культуре. Время приема пищи часто разделяется с семьей, а по выходным обычно проводятся семейные собрания и обеды.

Французская кухня

Блюда во Франции предназначены для наслаждения. Еда готовится с особой тщательностью, а время приема пищи — лучшее время для общения. Хотя французская кухня признана во всем мире, существует множество разновидностей стилей приготовления, ингредиентов и блюд от региона к региону.Например, нормандская кухня известна морепродуктами и сырами, а Бургундия — говядиной.

При этом традиционная французская кухня характеризуется сырами, винами, хлебом и соусами. В последнее время французская кухня изменилась и теперь отражает более легкие блюда, а не более традиционные тяжелые соусы и сложные блюда.

Завтрак во французской культуре обычно легкий: французская выпечка или хлеб, подаваемый с горячим напитком. С другой стороны, обед и ужин считаются основными приемами пищи в течение дня.Официальная трапеза будет состоять из четырех блюд: закуска, салата, основного блюда и сыра или десерта.

Французская мода

Париж часто называют мировой столицей моды. Он является домом для нескольких мировых брендов, таких как Louis Vuitton и Chanel. Франция стала влиятельным лицом в моде, начиная с правления Людовика XIV в 1600-х годах. За это время Франция стала известна своими предметами роскоши по всей Европе.

Сегодня французский стиль можно охарактеризовать как утонченный и модный.Типичный наряд может включать платья или костюмы с длинными пальто и шарфами.

Французское искусство и медиа

Искусство глубоко ценится во французских традициях. Исторически сложилось так, что хобби и профессии выказывают глубокое уважение к мастерству, которое в них вложено. Французская литература, живопись и кино имеют историческое значение для всего мира. Такие работы, как Les Misérables или такие художники, как Моне, являются одними из самых узнаваемых в мире.

Сегодня искусство по-прежнему высоко ценится во Франции.Лувр, расположенный в Париже, является крупнейшим художественным музеем в мире. Если вы посетите Францию, вы, вероятно, также увидите художников на улицах, которые рисуют.

Французские традиции и советы путешественникам

Если вы путешествуете во Францию, понимание этих французских традиций может помочь вам подготовиться:

Приветствия

  • Поцелуй в левую щеку, а затем в правую щеку — обычное приветствие при неформальном общении между мужчиной, женщиной или мужчиной
  • Рукопожатия — обычное приветствие для мужчин взаимодействия или формальная обстановка
  • Чтобы привлечь чье-то внимание, начните со слов «Bonjour Madame / Monsieur»

Публичное поведение

  • Посетители упаковывают свою еду в продуктовые магазины
  • Если вы говорите по-английски, спросите кого-нибудь, говорят ли они по-английски, прежде чем говорить с ними по-английски
  • Вежливо быть формальным и сдержанным, особенно с незнакомцами или знакомыми
  • Тихие тона — это ожидается на публике
  • «переодевание» не принято во Франции

Еда

  • Напитки подаются при комнатной температуре, а не холодными или со льдом
  • Если вас приглашают во французский дом, принято приносить небольшой подарок, например шоколад, цветы или конфеты
  • Закуски подаются к большинству блюд, поэтому не t налить перед подачей основного блюда
  • Чтобы знать, когда начинать есть или как есть определенные продукты, понаблюдайте за тем, что делает хозяин
  • Во время еды держите обе руки за столом, но не касайтесь стола локтями

Если вы когда-нибудь не уверены, как себя вести во Франции, понаблюдайте за тем, что делают местные жители.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *