Смысл книги алиса в стране чудес: Зашифрованные послания и скрытые смыслы «Алисы в Стране чудес»

Содержание

Зашифрованные послания и скрытые смыслы «Алисы в Стране чудес»

  • Хепзиба Андерсон
  • BBC Culture

Автор фото, Trevor Brown

Правда ли, что знаменитая история, написанная Льюисом Кэрроллом, — про секс, наркотики и колониализм? Некоторые считают, что это так. Обозреватель BBC Culture решила разобраться, кто же прав.

«Всё страньше и страньше!» — воскликнула бы Алиса, если бы увидела, какие ссылки открываются в интернете по запросу о скрытом смысле фантастической сказки Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес».

Эта книга, где на каждой странице встречаются волшебные пирожки, потайные двери, улыбающиеся коты и поющие черепахи, много раз издавалась и переиздавалась.

За полтора века по мотивам этой истории было создано несколько фильмов, картин, компьютерных игр и один балет.

По имени героини даже было названо неврологическое расстройство — синдром Алисы в Стране чудес.

Однако самыми плодовитыми энтузиастами сказки оказались авторы ее альтернативных прочтений.

Вчитайтесь в комментарии нескольких поколений критиков, ученых и блогеров — и любимая, до дыр зачитанная книга предстанет аллегорическим изображением жизни наркоманов или притчей о британской колонизации, а то и вовсе историей девочки, страдающей тяжелой формой зависти к тем, у кого есть пенис.

Рождалась эта сказка скромно — она была придумана для того, чтобы развлечь десятилетнюю Алису Лидделл и ее сестер во время лодочной прогулки по реке Темзе в сопровождении некоего Чарльза Доджсона.

История имела такой успех, что Алиса уговорила Доджсона записать свой рассказ, что он и сделал — под псевдонимом Льюис Кэрролл.

Алиса была дочерью декана одного из самых аристократических колледжей знаменитого британского Оксфордского университета — Крайст-Черч, — где Доджсон преподавал математику.

Она оказалась не единственной девочкой, с которой дружил писатель. Сейчас, в XXI веке, такая привязанность к детям могла бы вызывать серьезные подозрения.

И хотя ничто не указывает на то, чтобы в поведении Доджсона было что-либо неподобающее, некоторым нашим современникам трудно поверить в чистоту помыслов взрослого мужчины, которому нравилось сажать своих маленьких подружек на колени и фотографировать их, зачастую в довольно фривольных нарядах.

Автор фото, alamy

Подпись к фото,

Книга «Приключения Алисы в Стране чудес» с яркими иллюстрациями Джона Тенниела увидела свет в 1865 году

С закатом эпохи викторианской целомудренности и появлением теории психоанализа приключения Алисы неожиданно показались отнюдь не такими невинными.

Тщательное изучение текста натолкнуло критиков на мысль о том, что сказка изобилует образами гинекологического характера — от кроличьей норы до занавески, которую Алисе приходится отодвинуть, чтобы найти спрятанную за ней дверь.

Замки и ключи были восприняты как символ соития, а Гусеница… правда же, в ней есть что-то от фаллоса?

Разумеется, нашлись читатели, которые озабоченно усмотрели в тексте намек на зависть к обладателям пениса и тут же провели аналогию между вытягивающейся Алисиной шеей и имитацией эрекции.

В таком случае в эпизоде, в котором Алиса обмахивалась веером, прежде чем начать уменьшаться, а потом, когда росту в ней осталось всего несколько сантиметров, по подбородок погрузилась в соленую воду, определенно содержится намек на мастурбацию.

В авангарде

Более тонкие наблюдатели усмотрели в путешествии Алисы не столько сексуальный подтекст как таковой, сколько аллюзию на переход от детства к периоду полового созревания и взрослой жизни.

Героине становится некомфортно в собственном теле, которое претерпевает ряд кардинальных изменений; ее самосознание дестабилизируется, заставляя ее сомневаться в том, кто она есть; девочка вступает в конфликт с властями предержащими и пытается понять на первый взгляд произвольные правила, те игры, в которые играют люди вокруг, и даже смерть.

Автор фото, alamy

Подпись к фото,

Некоторые из читателей сказки Льюиса Кэрролла увидели в ней сексуальный подтекст и описание действия наркотиков

Знаменитый литературовед Уильям Эмпсон так увлекся, что объявил, будто Алиса воплощает в себе «отца, проникающего в отверстие, а в конце тоннеля превращающегося в плод, который может родиться, только став матерью и образовав околоплодные воды».

Конечно же, иногда гусеница, которая курит кальян, — это именно то, что надо, особенно если она сидит на шляпке волшебного гриба.

С 1960-х годов любители наркотиков воспринимали «Алису» как описание одной большой галлюцинации.

Строки из песни американской рок-группы Jefferson Airplane «Белый кролик», написанной в жанре психоделического рока («Вспомни тогда, что сказала тебе Мышь-Соня: ‘Покорми свою голову! Покорми свою голову!’») — лишь усилили эту ассоциацию.

С самого начала этой запутанной истории читатель погружается в психоделический бред — героиня употребляет волшебные пилюли, время движется, как ей вздумается, а Чеширский Кот то появляется, то исчезает, оставляя за собой свою улыбку.

Автор фото, alamy

Подпись к фото,

В 1871 году Льюис Кэрролл опубликовал продолжение сказки — «Алиса в Зазеркалье», где впервые встречаются знаменитые стихи про Бармаглота и персонажи Траляля и Труляля

Одним из любимых писателей самого Доджсона был Томас де Квинси, автор знаменитой «Истории англичанина, употребляющего опиум». Однако хотя Кэрролл баловался гомеопатическими средствами от простуды, никаких конкретных свидетельств в пользу того, что он когда-либо экспериментировал с наркотиками, воздействующими на психику, нет.

Однако психоделические ассоциации с «Алисой» уже укоренились в массовом сознании, как показывает строка из научно-фантастического боевика «Матрица»: «Выберешь синюю таблетку — история заканчивается, ты просыпаешься в своей постели и живешь обычной жизнью. Выберешь красную таблетку — и я покажу, как глубока кроличья нора».

О королях и капусте

Но не всё в этой книге про секс и наркотики. Еще одна плеяда критиков видит в «Алисе» политическую аллегорию.

Когда наша героиня ныряет вслед за Белым Кроликом в нору, она оказывается в сумасбродном и странном месте, где правит вспыльчивая Королева — говорят, что Доджсон питал смешанные чувства по отношению к Королеве Виктории, хотя той очень понравилась его книга.

В этом странном месте существует своя хаотичная законодательная система. Примерно так же обстояли дела и в Великобритании XIX века.

Как же ведет себя Алиса в этой непонятной стране? Сбитая с толку привычками аборигенов, она пытается навязать им свою собственную систему ценностей, и это чуть было не заканчивается катастрофой.

Может быть, это произведение содержит иносказательную критику колониализма?

Автор фото, alamy

Подпись к фото,

Некоторые критики сочли Гусеницу фаллическим символом — как бы то ни было, отрицать ее, Гусеницы, склонность к употреблению наркотиков невозможно

Вспомним стихи про Моржа и Плотника, которые читают Алисе Траляля и Труляля.

Согласно некоторым трактовкам, под Плотником понимается Христос, а под Моржом — апостол Петр, тогда как устрицы изображают остальных учеников.

Другие утверждают, что эти стихи — о Британской империи, и Морж с Плотником олицетворяют Англию, а устрицы — ее колонии.

В этот спор ввязался даже английский романист Джон Бойнтон Пристли, который утверждал, что Морж и Плотник являют собой архетипы двух разных видов политиков.

Изучая дикие и чудаческие теории разных поколений об «истинном» смысле приключений Алисы, убеждаешься в том, как изменение социальных устоев может радикально повлиять на восприятие текста.

Разумеется, это свидетельствует о том, что книга Кэрролла — произведение на все времена, и каждое поколение может найти в ней отражение своих собственных чаяний и увлечений.

Автор фото, alamy

Подпись к фото,

Сказки Кэрролла много раз экранизировались — одной из последних киноверсий стал диснеевский фильм «Алиса в Зазеркалье» с Джонни Деппом в роли Безумного Шляпника

Споры вокруг этой книги не стихают. Что это — притча о расстройствах питания, выражение бытовавшего на тот момент мнения о бесполезности символической алгебры или сатира на тему войны Алой и Белой розы — серии династических конфликтов, разгоревшихся в Англии в XV веке?

В этом безумном царстве теорий все становится таким же запутанным, как и сама история об Алисе.

В своей повседневной жизни Чарльз Доджсон преподавал математику, поэтому неудивительно, что его сказки наполнены арифметическими и геометрическими аллюзиями.

Перед Алисой встает ряд задач — от загадки Безумного Шляпника до игры в королевский крокет, — но как бы она ни билась над их решением, они неизменно оказываются бессмысленными и не имеющими ответа.

Хотя Доджсон был логиком, в Стране чудес правит бал нелогичность. Может быть, в этом и состоит мораль его чрезвычайно хитроумной сказки: мир безумен, и надежды в нем часто идут прахом.

Поэтому вместо того, чтобы искать в этой книге скрытый смысл, лучше просто наслаждаться необыкновенной историей Алисы.

Почему «Алису в стране чудес» можно понять только в зрелом возрасте?

Мнение «Правого полушария интроверта»
Время чтения — 2 минуты

Автор — Никита Добряков

Есть детские книги, к которым хочется возвращаться даже в зрелом возрасте, перечитывать их, открывая новые смыслы, которые были упущены при первом прочтении. Одной из таких книг, безусловно, является «Алиса в Стране чудес», которую несправедливо причисляют исключительно к детской литературе. Я заметил, что сейчас ее читать даже интереснее, чем в детстве, а все благодаря таланту Льюиса Кэрролла, который сумел завернуть сложное абсурдистское содержание в обертку детской сказки.

Помимо необычных персонажей и парадоксальной логики, в этом тексте можно обнаружить сразу несколько философских концепций, которые позволяют нам понять работу языка и человеческого мышления. Какие? Давайте посмотрим.

Пара слов о книге

«Алиса в Стране чудес» – произведение английского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона, больше известного как Льюис Кэрролл. Преподаватель Оксфорда, священнослужитель и фотограф-любитель, Кэрролл был довольно замкнутым и застенчивым человеком, неуютно чувствующим себя в окружении взрослых.

Гораздо свободнее Кэрролл ощущал себя в компании детей, которым и посвящал свои немногочисленные литературные шедевры. «Алиса в Стране чудес» была написана для конкретной Алисы, девочки 11 лет, дочери вице-канцлера Оксфорда. Кэрролл любил с ней гулять и рассказывать ей абсурдные сказки, которые она однажды попросила записать. Так и появилась «Алиса в Стране чудес».

Через семь лет Кэрролл напишет продолжение – «Алису в Зазеркалье», где путешествие Алисы продолжится в не менее сюрреалистичном мире. Мы будем использовать примеры из обеих книг, т.к. Кэрролл выстраивает их по схожему принципу.

Как читать «Алису»?

Перед тем как перейти непосредственно к «Алисе», нам нужно понять, как именно мы можем читать книги. Итальянский философ Умберто Эко выделил два вида читателя: эмпирического и идеального. Идеальный читатель – это тот, кто относится к книге как к тексту: понимает, как она устроена, что делает писатель и какими способами вызывает у нас определенные чувства и эмоции. Т.е. идеальный читатель видит, как создан текст. Эмпирический же читатель полностью погружается в произведение и следит за его сюжетом, не отдавая себе отчет в том, как именно оно построено.

В детстве мы, как правило, читаем «Алису в Стране чудес» как эмпирический читатель, полностью погружаясь в сюрреалистичный мир этой сказки. Я же предлагаю посмотреть на этот текст как идеальный читатель. И вот тут «Алиса в Стране чудес» раскроется для нас по-настоящему.

Парадоксальность смысла

Льюис Кэрролл – профессор математической логики, и главный смысл «Алисы» лежит именно в области логических парадоксов. С виду все просто: Кэрролл создает волшебный мир, в котором творится полный абсурд. Но давайте присмотримся к нему внимательнее.

Мир этой сказки отличается от нашего не просто внешне, но и внутренне. И дело не в разговаривающих животных и странных играх, дело в том, что в нем не работают законы нашей логики. Но это не значит, что этот мир полностью погряз в хаосе. Логика внутри этого мира, безусловно, есть, просто она не такая, как у нас. Например, часы Шляпника там всегда показывают день недели, поскольку у него всегда 6 часов вечера. Это его наказание за то, что он пытался «убить время», а Время на это обиделось.

Кэрроллу было не интересно просто придумать волшебный мир, он досконально продумал его парадоксальную логику, которая не похожа на нашу, но при этом внутренне непротиворечива.

Философия языка

Одна из самых ярких особенностей «Алисы в Стране чудес» – язык этого произведения. Кэрролл не просто придумал множество новых слов и забавных рифм, но и показал с помощью языка границы нашего мышления.

Если присмотреться, то весь текст Кэрролла состоит из игр с четко установленными правилами (карты, охота, шахматы), и язык для него – такая же игра. А правила этой игры можно менять и нарушать. Именно с помощью двусмысленности языка Кэрролл создает абсурд мира «Алисы в Стране чудес».

Уже в XX веке философ Людвиг Витгенштейн в работе «Философские исследования» покажет, что смысл слов зависит только от контекста их употребления. Эту же идею Кэрролл иллюстрирует в тех сценах, где Алиса пытается поговорить с жителями Страны чудес. Каждый раз ей указывают на неправильность ее речи, и Алиса как будто вынуждена заново выстраивать понимание мира, в который она попала. Особенно это заметно в сценах разговора за Безумным чаепитием.

«– Все понятно! – с торжеством сказал Шляпа. – Провести время?! Ишь чего захотела! Время не проведешь! Да и не любит он этого! Ты бы лучше постаралась с ним подружиться – вот тогда бы твое дело было… »

Мы привыкли к определенной работе слова, но это просто привычка. В «Алисе» Кэрролл как раз и демонстрирует это внутреннее противоречие языка.

Вслед за ним лингвистика XX века покажет, что значение и форма слова связаны совершенно произвольно. То есть нет никакой прямой связи между словом «стол» и тем, что мы подразумеваем. Мы понимаем друг друга только потому, что у нас принято словом «стол» обозначать именно стол, а не кота.

Кто Вы?

Интересно, что разрушение связи между предметом и его значением носит порой экзистенциальный характер. Алиса постоянно сталкивается с невозможностью узнать, кто она такая, и определить себя.

Так, Белый Кролик путает Алису с его горничной Мэри Энн, цветы Зазеркалья принимают Алису за другой цветок, а Шалтай-Болтай находит, что она похожа на всех людей сразу, и в ней нет ничего уникального. Но самым показательным моментом является встреча с Гусеницей, где Алиса не может ответить на прямой вопрос: «Кто вы?».

По мнению Кэрролла, язык – это социальный договор. И в мире другой логики, логики парадокса, наша привычная коммуникация не работает.

Это хорошо заметно по общению с близкими людьми, когда в вашем разговоре слова приобретают те значения, которые другим людям неизвестны. И сторонний человек, который услышит ваш разговор, даже если он понимает язык, не поймет смысл вашей беседы.

То же самое мы видим на примере Алисы. Она не часть мира Страны чудес, поэтому она не может понять ее жителей так же, как они не могут понять ее.

«Алиса растерялась. В словах Болванщика как будто не было смысла, хоть каждое слово в отдельности и было понятно».

Абсурд

Мы обычно понимаем абсурд как нечто бессмысленное, но в «Алисе» смысл как раз-таки есть. Кэрролл выстраивает сюрреалистичный мир с четко проработанной внутренней логикой, которая при этом совершенно не похожа на нашу с вами. И та игра, которая возникает из нашей попытки понять эту другую логику, и есть абсурд. Абсурд – это игра в значения слов.

Единственное правило абсурда – не вступать в противоречие с внутренней логикой автора. Что Кэрролл никогда себе не позволяет.

Такая работа Кэрролла со смыслом абсурда помогает нам сделать вывод о логике нашего языка. Насколько абсурден мир, в который попадает Алиса, настолько же абсурден и наш мир. И все наши условности языка, мышления и коммуникации – не более, чем игра. Просто мы знаем правила этой игры.

А чем вам запомнилась «Алиса в Стране чудес»? Перечитывали ли вы ее во взрослом возрасте?)


Подписывайтесь на наши соц. сети. Там еще больше статей!

Instagram |VK |Facebook |YouTube

Алиса в стране чудес смысл

«Алиса в Стране чудес» (полное название – «Приключения Алисы в Стране чудес») является сказкой, которую написал Льюис Кэрролл (настоящее имя – Чарльз Доджсон). Это произведение о путешествии Алисы в Страну чудес – в воображаемый и удивительный мир.

В статье рассказывается о скрытых смыслах содержания, названия и финала сказки «Алиса в Стране чудес».

Смысл названия книги Алиса в стране чудес

Какого-то особенного скрытого смысла в названии сказки Л. Кэрролла нет. В заглавии содержится имя главной героини – Алисы – и места, куда она попадает в ходе действия произведения – Страна чудес.

Книга была переведена на множество языков. Каждый перевод уникален. Где-то название звучит как «Вниз по кроличьей норе» или «Море слез и бег по кругу».

В основном, смысл названия заключается в самом сюжете произведения.

О чем книга Алиса в стране чудес

Все началось с появления белого кролика. Главная героиня сказки – Алиса – была удивлена незваному гостю. Кролик, как ни странно, ходил как человек (на задних лапках) и постоянно что-то говорил себе под нос. Но все-таки это сказка, и чудеса здесь рождаются на каждой странице. Алиса была очень любопытной девочкой. Она хотела узнать, куда так торопился кролик. Героиня побежала за ним. В итоге, девочка упала в глубокую нору.

Когда Алиса очнулась после падения, то увидела какую-то комнату со множеством дверей. Героиня нашла таинственный, но прекрасный мир за одной из этих дверей. Но дверь была слишком маленькая, а чтобы пройти через нее, необходимо было выпить специальную жидкость, которая превратила Алису в маленького человечками. Эту жидкость она нашла на столе, стоящем в комнате с дверями. После того, как героиня выпила жидкость, она смогла пройти через дверцу. Именно с этого начинаются все чудеса, описанные в сказке.

Чтобы снова стать большой, Алисе пришлось выпит другую жидкость, которая увеличивает человека в росте. На пути девочке повстречалась гусеница. Она много курила. Также встретилась и Королева. Она играла в особенную игру – крокет ежами. Также неожиданно в руки Алисы попадает маленький ребенок, младенец. Он в одно мгновение превращается в поросенка. Самым запоминаемым и интересным путником Алисы становится кот. Животное умело улыбаться.

После знакомства с такими необычными обитателями Страны чудес, Алиса попадает на чаепитие. Гостеприимными хозяевами оказываются Шляпник и Заяц. Эти герои не прекращали пить чай ни на минуту: с самого утра и до позднего вечера. Так с ними расплатилась судьба, ведь ни тот, ни другой не ценили своего времени. Но героиня не смогла долго пить чай со Шляпником и Зайцев и продолжила свой путь. Скоро на ее пути вырос сад. Садовники здесь красили белые розы красными красками. Здесь снова появляется Королева, но уже вместе с придворными. Алиса сразу же поняла, что придворные – это карточная колода. Королева все время хотела казнить кого-нибудь. Но Алиса не испугалась бумажного врага.

Совершенно неожиданно Алиса попадает в зал судебного заседания. Суд происходил над Валетом, который считался вором пирогов. Все бы ничего, но пироги пеклись для Королевы. Присутствующие не давали правдивых показаний. Алиса никак не могла этого взять в толк. Для нее было это очень странно – почему же все врут?

Тут Король и Королева заметили Алису. Они пытались вовлечь и ее в судебный процесс. Но девочка оказалась настолько храброй, что не позволила этого сделать. Тогда Король стал пугать девочку тем, что казнит ее. И в этот момент Алиса просыпается у себя дома.

Смысл произведения Алиса в стране чудес

Кэрролл в своей сказке «Алиса в стране чудес» скрыл много смыслов. Страна чудес – мир, перевернутый вверх тормашками. Люди и вещи – это не те люди и предметы, которые мы привыкли видеть в реальном мире. Исходное значение их заменяет значение второго плана. В мире царит абсурдность, а реальность смещается. Само по себе произведение воздействует на читательский ум, как способ заставить работать воображение.

Кэрролл пытается до читателей донести простую мысль о том, что необходимо верить в чудеса. Без них жизнь теряет свой смысл. Все становится однообразным и серым.

Также здесь присутствует мысль о том, что необходимо иметь и ставить перед собой цель. Цель, к которой надо стремиться, не смотря на все препятствия и обстоятельства.

Помимо этого, Кэрролл Льюис в своем произведении «Алиса в Стране чудес» подводит читателя к мысли о том, что все должны заниматься делом, которое ему нравится и которое он любит. Благодаря этому делу, человек и находит свою цель в жизни. Все вокруг такого человека обретает смысл, даже самые незначительные мелочи.

Также в «Алисе в Стране чудес» говорится о потери времени. Главными доказательствами этого являются Заяц и Шляпник. Именно их покарала судьба за то, что они в пустую растрачивали подаренное им время. Этим Кэрролл доносит то, что нельзя тратить свободное время на безделицу, в пустую. Необходимо ценить время.

Последний найденный в сказке Кэрролла смысл – это вера в себя. Необходимо постоянно верить в себя и в свои силы. Только эта вера поможет достичь установленной цели.

Смысл финала книги

В финале романа происходит суд над Валетом, укравшим королевские пироги. Во время суда Король и Королева пытаются привлечь и Алису, но она храбро противостоит им. В этот момент девочка просыпается в своей комнате уже в реальном мире.

Кэрролл здесь вложил смысл о том, что какие бы не вставали на пути трудности – все это абсурдность. Можно выйти из любой ситуации победителем.

«Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла – это одна из любимейших книг и детей, и взрослых. Каждый человек знает сюжет наизусть, даже не читая книгу.

По мотивам произведения было снято множество фильмов и мультфильмов.

Напишите в комментариях своё мнение, о чем книга «Алиса в Стране чудес». Мы с нетерпением будем ждать!

суть сказки проста
1) страна чудес, она же внутренний мир человека,
она же область безсознательного, зазеркалье

2) проход в страну чудес возможен автоматически для спящих людей,
это проход под кодом «устрицы»

3) проход в страну чудес возможен осознанно,
с помощью проводника (белый кролик) — это либо Святой Дух,
либо физический человек со Святым Духом.

4) Только с помощью проводника можно безопасно «сходить с ума»

Во сне, существует автозащита, спящим устрицам, почти ничего не грозит.
Это только если они не начнут по «астралу шастать»

5) Область безсознательного человека оккупирована силами сатаны.
Поэтому «гуляющие устрицы по астралу» попадают на обед
к слугам сатаны — моржу

6) человек, прошедший в страну чудес с проводником,
активно исследует себя.
и в финале ему предстоит генеральная битва с ужасным Бармаглотом (битва армагедон с силами зла)

Страницы

суббота, 9 февраля 2013 г.

Каков истинный смысл приключений Алисы?

Льюис Кэрролл. Фото 1863 года

«Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла уже давно стали классикой детской литературы. Между тем, по мнению ряда экспертов, они мало похожи на детские сказки. А на что же тогда они похожи?

Бред вместо сказки
Хорошо известно, что под именем Льюис Кэрролл скрывался Чарльз Латуидж Доджсон, английский каноник, преподаватель математики и логики в Крайст-Черче, аристократическом колледже при Оксфордском университете.

Две повести о приключениях девочки Алисы в фантастическом мире он написал для Лорины, Алисы и Эдит Лидделл – дочерей декана колледжа, с которыми был очень дружен.

Однако книги об Алисе поначалу вызвали шквал критики. «Бред!» – отзывались о них авторитетные литературоведы. Действительно, типичная детская сказка – это история о приключениях положительных главных героев. Как правило, они борются со злом и побеждают его в конце повествования. Обычно в таких текстах все просто, понятно и логично. Алиса же Кэрролла попадает в самое настоящее царство абсурда, где неясно, кто есть кто и зачем существуют те или иные вещи. Да и сама героиня совсем не похожа на семилетнюю девочку, которой является по «легенде». Она слишком умна для ребенка, достаточно образованна и часто рассуждает совсем не по-детски…

И только позднее критиков осенило.

Они увидели, что творения Льюиса Кэрролла оказались буквально на каждом шагу полны кладов: загадок, ребусов, шарад и головоломок – научных, литературных, логических.

Алиса Лидделл, переодетая нищенкой.
Фото сделано Л. Кэрроллом в 1859 году

Таблица умножения и «кротовые норы»
Возьмем хотя бы эпизоды, когда в стране чудес Алиса то вырастает до огромных размеров, то уменьшается: они наглядно иллюстрируют теорию расширения и сжатия Вселенной! Сны, в которых Алиса видит Черного Короля (в оригинале – Червонного), а он, в свою очередь, видит во сне Алису, являются примером бесконечно убывающей математической последовательности…

Любопытно, что, меняясь в размерах, Алиса не может правильно вспомнить таблицу умножения: четырежды пять у нее оказывается двенадцать, а четырежды шесть – тринадцать. Но, оказывается, помимо традиционной десятеричной системы исчисления есть и другие – к примеру, такие, основанием которых являются числа 18 или 21!

Падение Алисы в кроличью нору происходит с равномерно возрастающим ускорением. В свое время Эйнштейном был проведен «мысленный эксперимент», в котором он описывал падение воображаемого лифта при объяснении некоторых аспектов своей теории относительности.

Черная Королева говорит девочке: «Ну а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!» Это тоже иллюстрирует теорию относительности.

Падая в нору, Алиса рассуждает о том, что она может пролететь Землю насквозь и приземлиться в противоположном полушарии. Астрофизики предполагают, что во Вселенной существуют «кротовые норы», по которым время течет вперед-назад. По ним можно свободно перемещаться. Причем, пройдя по такому туннелю, вы можете мгновенно телепортироваться не только из одной точки Вселенной в другую, но и в другое временное измерение. Или в другую Вселенную…

Встреча с Чеширским Котом

Закон зеркала
В сказке «Алиса в Зазеркалье» наглядно представлена идея зеркальной симметрии. Все асимметричные предметы предстают «вывернутыми», или же у них левая и правая половины меняются местами. Время течет тоже «задом наперед»: например, пироги сначала раздают гостям, а потом уже режут на части, «завтра никогда не бывает сегодня», а из пальца начинает идти кровь еще до того, как он будет уколот.

Еще один момент: в Зазеркалье Алиса решает, что здешнее молоко невкусное.

В 1957 году двум американским физикам китайского происхождения – Ли Цзун-дао и Янг Чжэнь-нин – была присуждена Нобелевская премия за работу по теории антивещества. Оказалось, что при взаимодействии материи с антиматерией непременно произойдет взрыв. Поэтому теоретически Алиса не сможет даже пригубить «зазеркальное» молоко!

Шифром, похоже, являются даже стихи из «Алисы». Так, в фантастическом рассказе Генри Каттнера и Кэтрин Мур «Все тенали бороговы» дети отправляются в параллельное измерение при помощи заклинания, заключенного в строчках стихотворения «Бармаглот» (Jabberwocky):

Часово – жиркие товы
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы.
И гуко свитали оводи.

И это не только литературный вымысел. В работах «Новые пути в науке» и «Природа физического мира» английский астроном Артур С. Эддингтон пишет, что фонетическая структура данного стихотворения строится на тех же принципах, что и математическая теория групп, открытая лишь в ХХ столетии!

Причем математическое описание стихотворения о Бармаглоте оказалось весьма сходным с описанием некоей элементарной частицы. Не так давно российский физик Анатолий Серебров во время серии опытов с нейтронами добился того, что часть их бесследно исчезала. Для объяснения этого феномена была выдвинута гипотеза о том, что существует так называемое «зеркальное вещество», состоящее из частиц, являющихся «аналогами» электронов, протонов и фотонов из нашего мира. Частицы могут переходить из нашего измерения в «зеркальное», а затем обратно – скажем, под воздействием магнитного поля.

Мартовский Заяц

Парад безумцев
А откуда взялись самые колоритные персонажи «Алисы» и что именно они символизируют?

Эксцентричный Безумный Шляпник, скорее всего, возник благодаря поговорке «Безумен как шляпник». Дело в том, что фетр для шляп обрабатывался парами ртути, которые могут вызывать психические расстройства. Однако американский математик и популяризатор науки, а также исследователь творчества Кэрролла Мартин Гарднер выдвинул гипотезу о том, что у Шляпника был реальный прототип – торговец мебелью по имени Теофилиус Картер, живший неподалеку от Оксфорда. Автор «Алисы» был хорошо знаком с Картером. Этот довольно чудаковатый малый, всегда носивший цилиндр (отсюда и прозвище), прославился тем, что изобрел «кровать-будильник», в определенное время сбрасывавшую спящего на пол. Не случайно в книге Шляпник постоянно пытается разбудить Соню, еще одну участницу знаменитого безумного чаепития.

Мартовский Заяц обязан своим рождением еще одной поговорке: «Безумен как мартовский заяц». Речь идет о беспорядочных прыжках, характерных для зайцев в период спаривания.
Один из самых загадочных персонажей «Алисы в стране чудес» – Чеширский Кот. Он умеет исчезать по частям, причем последней исчезает его улыбка.

Существует несколько версий по поводу происхождения этого персонажа.

Согласно одной из них, в графстве Чешир (Честершир, малая родина Кэрролла) кто-то рисовал над дверьми таверн ухмыляющихся львов. Львов жители маленького графства никогда не видели и считали их котами. Вторая версия гласит, что сырам, которые изготавливали в Чешире, иногда придавали форму улыбающихся котов. Была даже поговорка: «Улыбается как чеширский кот!» Рассказывают также, что на мысль о Чеширском Коте Кэрролла навел вырезанный из песчаника «кошачий» орнамент на западной стороне церкви Святого Уилфрида в деревне Грэппенхолл на северо-востоке Англии, где его отец некогда служил пастором.

Есть и еще одна версия происхождения Чеширского Кота – «призрачная». В Чешире бытовала легенда о призраке Конглтонского кота. При жизни он принадлежал смотрительнице местного аббатства. Как-то котище не вернулся с прогулки домой. Несколько дней спустя смотрительница услышала, как кто-то царапается в дверь. На пороге сидел ее любимец! Однако через мгновение животное растаяло в воздухе. Рассказывают, что после этого привидение белого кота являлось еще многим людям.

Впрочем, вспомните теорию «зеркального вещества»! Как видите, Чеширскому Коту есть куда исчезать!

Гусеница и яйцо
Предметом для многочисленных исследований стала и сама фигура Чарльза Доджсона. Его замкнутость и нелюдимость, отсутствие личной жизни приписывают тому, что каноник являлся членом некоего тайного общества и должен был хранить в секрете доверенные ему знания. Недаром в стране чудес Алиса встречается с Гусеницей – символом трансформации материи… А во время своих приключений в Зазеркалье Алиса покупает яйцо. Во всех эзотерических учениях оно – символ мироздания, зародыш Вселенной.

В фантастическом романе Фредерика Брауна «Ночь Бармаглота» выдвинута гипотеза, что в сказках Кэрролла зашифрована информация о других измерениях. И тот, кто сумеет разгадать шифр, преодолеет законы времени и пространства и попадет туда…

Алиса в стране чудес

Алиса в Зазеркалье

11 скрытых деталей, которые автор зашифровал в «Алисе в Стране чудес». А мы разгадали

В 2020 году «Алисе в Стране чудес» исполняется 155 лет. В 1865 году сказка вышла из-под пера оксфордского профессора математики Чарльза Доджсона, который известен нам под псевдонимом Льюис Кэрролл. В детстве все мы зачитывались приключениями Алисы, но воспринимали эту историю скорее как захватывающую выдумку, чем как глубокое произведение со скрытым смыслом и подтекстом. И только с возрастом стали понимать, как точно в ней описывается реальность.

Мы в AdMe.ru с детства обожаем приключения Алисы. Но эти 11 фактов раскрыли для нас известную сказку с неизведанной стороны.

Алиса была реальной девочкой — дочкой босса писателя

У книжного персонажа есть реальный прототип — Алиса Лидделл, дочка декана колледжа Крайст-Чёрч в Оксфорде (Чарльз Доджсон преподавал там математику). Однажды отец девочки Генри Лидделл попросил профессора сделать фотографии своей семьи. Так Льюис Кэрролл познакомился со своим будущим персонажем.

Дети декана стали child-friends писателя — детьми-друзьями, которым он рассказывал свои истории. Одной из таких сказок стала «Алиса под землей». Она так сильно понравилась настоящей Алисе, что девочка попросила автора записать ее. Что Кэрролл и сделал, значительно переработав историю и дав ей новое название — «Алиса в Стране чудес».

Сестрам Алисы достались менее завидные роли

В книге фигурируют и другие дети Генри Лидделла, правда, они послужили прототипами менее значимых персонажей. Старшая сестра, Лорина, предстает в образе попугайчика Лори, а младшая, Эдит, — в амплуа орленка Эда. Отсылка ко всем 3 сестрам есть также в образе «кисельных барышень» из главы «Безумное чаепитие».

Автор поместил в книгу персонажа, с помощью которого высмеял свой недостаток

В книге фигурирует и сам автор — его альтер эго стала птица Додо. В иллюстрациях и мультиках ее обычно изображали похожей на вымершего дронта. Персонаж карикатурный, с его помощью автор посмеялся над собой и своим недостатком.

Дело в том, что Чарльз Доджсон заикался (это даже помешало ему пойти по стопам отца и стать священником). Свою фамилию он обычно произносил как «До-до-доджсон». Отсюда и пошло имя птицы, которая появляется во второй главе «Море слез» вместе с сестрами Алисы — попугайчиком и орленком.

Пейзажи в сказке вдохновлены видами Оксфорда

Писатель и прототипы его героинь много времени проводили в Оксфорде. Конечно, автор не мог не вдохновиться видами этого памятника архитектуры. Так что места, о которых мы читаем в книге, вполне реальны, по ним даже можно прогуляться.

Так, кроличья нора, через которую Алиса попала в Страну чудес, на самом деле вела в сады Оксфорда — автор вдохновился одной из многочисленных здешних арок. Крошечная дверца, в которую героиня сказки не могла пролезть из-за своих размеров, тоже вполне реальна. Эта дверь вела из сада ректора в сад при соборе, куда сестрам Лидделл запрещали ходить и куда они отчаянно хотели попасть. В этих садах стояло раскидистое дерево, любимое кошками. Нынешние жильцы дома ректора уверены, что среди них был и Чеширский Кот.

Первый вариант сказки — «Алиса под землей» — почти полностью состоял из таких отсылок. Более глубокий аллегорический смысл автор добавил уже в переработанную версию.

Настоящая Алиса вовсе не была блондинкой

Реальная Алиса Лидделл, с которой автор писал главную героиню, была брюнеткой. В первых иллюстрациях, сделанных самим автором, книжная Алиса тоже была темноволосой. Однако иллюстратор первого издания Джон Тенниел изобразил героиню блондинкой. Этот образ закрепился у нас в сознании за счет дальнейших иллюстраций и экранизаций, поэтому теперь мы не представляем себе Алису иначе как блондинкой.

Слева — иллюстрация Льюиса Кэрролла к рукописи «Алисы в Стране чудес». Справа — иллюстрация Джона Тенниела к первому изданию книги.

Чеширский Кот — это на самом деле головка сыра

Выражение «улыбаться как Чеширский Кот» Льюис Кэрролл популяризировал, но не изобрел. Оно существовало и до него, просто не было в таком ходу. Над происхождением этой идиомы лингвисты спорят до сих пор. По одной из версий, на самом деле Чеширский Кот — это головка сыра, которую начинали есть с «хвоста» и ели до тех пор, пока от нее не оставалась одна «улыбка».

Современные ученые используют Чеширского Кота как метафору для объяснения сложных явлений. Например, его улыбка служит символом чистой математики — она что-то вроде сферического коня в вакууме.

У Черепахи Квази неслучайно голова теленка

Еще один пример персонажа, чье имя построено на игре слов, — Черепаха Квази (в оригинале Mock Turtle). Когда Алиса спрашивает у Королевы, «кто такой этот» черепаха, та объясняет: это то, из чего делают квазичерепаший суп. Такое блюдо готовили вовсе не из мяса черепахи, а из телятины. Поэтому в иллюстрациях к первому изданию у черепахи появились голова, копыта и хвост теленка.

Кроме того, этот персонаж — отсылка к мифологическим существам вместе с традиционным грифоном — помесью орла и льва.

Мартовский Заяц и Безумный Шляпник — тоже фольклорные персонажи

На игре слов построены имена Мартовского Зайца и Болванщика, которого мы привыкли называть Безумным Шляпником. Поговорка «безумен как мартовский заяц» характеризует поведение ушастых в период спаривания. А выражение «безумен как шляпник» было популярно в XIX веке, поскольку многие представители этой профессии действительно сходили с ума из-за работы со ртутью.

В «Алисе в Стране чудес» не было ни Траляля и Труляля, ни Моржа

Несмотря на то что эти персонажи появлялись в экранизациях (Траляля и Труляля — и в мультике 1951 года, и в фильме 2010-го, Морж — только в мультфильме), в книге «Алиса в Стране чудес» их не было. Эти герои «родились» только 6 лет спустя — они впервые появляются в книге «Алиса в Зазеркалье» 1871 года.

Льюис Кэрролл действительно видел предметы такими, какими он описывал их в книге

По свидетельствам медиков, Льюис Кэрролл мог сам страдать от заболевания, которому впоследствии дали название «синдрома Алисы в Стране чудес». Оно вызывает неврологические симптомы, включая мигрени и галлюцинации, из-за которых человек видит предметы в большем или меньшем размере, чем они есть на самом деле. Так что вполне возможно, что увеличение и уменьшение Алисы под действием еды и напитков — это вовсе не выдумка, а повседневность автора.

Королева Виктория не обижалась на писателя и не видела в книге пародию на свой двор

«Алису в Стране чудес» толкуют по-разному и с различных точек зрения. Сначала ее трактовали в религиозном ключе: в больших и маленьких дверках видели символы Высокой и Низкой церкви. Затем рассматривали с позиции теории Дарвина, которая была опубликована всего за 6 лет до выхода сказки. Когда в моду вошел психоанализ, в книге стали искать фрейдистские символы (и успешно находили).

Но самым популярным был поиск отсылок к викторианскому двору. Ходила даже легенда, что королева сама написала эту историю, а потом отдала ее Кэрроллу для публикации. Уж слишком явным показалось читателям сходство книжных персонажей и реальных представителей английской знати.

Впрочем, вряд ли это что-то большее, чем красивая легенда. В любом случае королева Виктория не усмотрела в персонаже, постоянно кричащем: «Голову с плеч!», ничего обидного.

А какие интересные детали из книги помните вы?

Анализ произведения «Алиса в стране чудес»

Книги – это, наверное, самый лучший помощник и друг человека. Они находятся рядом с нами с самого детства и на протяжении всей жизни. В мире существует огромное множество книг. Различные жанры, тематика, манера письма. Все это, несомненно, влияет на выбор того, что мы будем читать.

Нет человека, который не прочитал бы ни одной книги. Читая, мы становимся более культурными, грамотными, развивается чувство прекрасного. Также, книга поднимает настроение, спасает нас в каких-либо жизненных ситуациях, помогает нам отвлечься от серых будней, от окружающей суеты и проблем. Наедине она незаметно уносит нас в свой особенный мир, который каждым человеком воспринимается по-разному. Следуя сюжету, мы сопереживаем героям, предполагаем дальнейшее развитие событий. Нередко расстраиваемся, когда что-то идёт не так, как нам хотелось бы и, ставя себя на место героев, размышляем как поступили бы сами. Но все-таки чаще всего мы радуемся, потому что в конце все хорошо. И так, раз за разом, читая множество книг, у человека появится какая-то любимая книга из всех тех, что он прочитал. Их может быть несколько, но в каждой есть что-то особенное для него. Она может полюбиться за непредсказуемый и захватывающий сюжет, за манеру написания, за определённых героев, за смысл, который таится в этой книге. За все что угодно. У каждого человека свои причины любить ту или иную книгу. Любимую книгу можно перечитывать много раз и это не надоест. Ведь с каждым разом можно открыть для себя что-то определенно новое. То, что не заметил с первого раза. От этого становится ещё интереснее.

Одна из моих любимых книг – «Алиса в стране чудес». Автор этой сказки английский математик, писатель, Льюис Кэрролл. Изначально, первую версию книги он написал для дочери своего декана, но потом все же решил переписать, отправив её на рецензию и добавив новые детали. Алиса – главная героиня этой истории. Провалившись в кроличью нору, она попадает в фантастический мир, в котором живут самые разные живые существа. Эта книга переносит меня в детство, напоминает о том, что чудеса все-таки случаются, главное верить. Алиса доверчивая и любопытная девочка. И, конечно же, благодаря своему любопытству, она попадает в разные ситуации. Например, эпизод Безумного чаепития. Все присутствующие там ведут себя совершенно бестактно. Постоянно пересаживаются с места на место, друг друга задевают замечаниями, загадывают бессмысленные загадки. Алиса возмущена таким поведением, и в конце концов она покидает чаепитие. Этот эпизод может научить человека манерам поведения, методом «от противного». Показать, как делать нельзя, иначе окружающим будет неприятно.

Мне нравится в этой сказке всё. Если внимательно читать и вдумываться в текст, то можно понять много интересных вещей. Так, Белый кролик, который вечно бегает и куда-то спешит, может выступать символом времени. Он постоянно что-то теряет, ищет, не успевает. Здесь можно вспомнить пословицу «поспешишь – людей насмешишь». Это говорит о том, что нужно правильно распределять свое время, иначе можно что-то забыть, или же может случиться какая-то неприятная ситуация из-за спешки. Слова из диалога Алисы и Кота: «– Что ты хочешь? – Я хочу убить время. – Время очень не любит, когда его убивают.» С одной стороны, можно сказать, что в буквальном смысле нельзя убить время. Но с другой, мы ведь понимаем, что, например, сидя в интернете, играя в игры, действительно, зачастую проводим это время без пользы. Точнее сказать, убиваем

В этой сказке много безумного, абсурдного и парадоксального. За это её также можно перечитывать огромное количество раз. Автор дает читателю огромный полет фантазии. В этом волшебном мире чувствуешь себя по-особенному. Постоянная непредсказуемость поведения героев, развития сюжета. Каждый герой играет важную роль. Многие слова, сказанные в этой книге, помогли понять некоторые вещи. Например, то что всегда есть и должна быть цель. Когда есть цель мы можем точно узнать, что нам делать, по какой дороге идти. Также нужно последовательно двигаться к своей цели. Нельзя думать, что все то, что мы делаем, мы делаем зря. Очень часто на пути к цели появляются преграды и препятствия, которые мешают нам. Тогда очень важно не сдаваться. Ведь все в конце концов прояснится и будет так, как нужно. «…Рано или поздно все станет понятно, все встанет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно.»

Мысли всегда материальны и с этим нельзя не согласиться. Даже у того человека, который в этом не убежден, будет так, как он думает. Когда мы переживаем, всегда думает о чем-то плохом, что может случиться. Какие-то преграды в жизни, ситуации выбивают нас из равновесия. И несомненно будет так, как мы думаем. Поэтому очень важно сохранять веру в себя, думать о чем-то хорошем, даже если все совсем не так. Это очень важно. Эта книга помогла мне это понять. Если что-то кажется невозможным, нужно верить, что это возможно.

Даже если до тебя никто не мог что-то сделать или не пробовал, ты можешь попробовать и может быть что-то получится.

Итак, «Алиса в стране чудес» — моя любимая книга. Для меня в ней есть особый смысл. Она помогает в жизненных ситуациях, также помогает понять смысл многих вещей. Цена времени, вера в себя, в свои возможности и, конечно же, в чудеса. В этой жизни и так очень много всего серьезного, так почему бы не поверить в чудеса? Ведь они действительно случаются. И, читая эту книгу, можно дать волю своей фантазии, поверить в чудеса и понять, что все в этой жизни возможно. Главное верить.

Алисин кинозал — 3. Есть ли мораль в сказке «Алиса в Стране чудес»? | Кино

Перейти к предыдущей части статьи

Я бы условно выделил в сказке четыре линии.

Первая — фантасмагория происходящего. Это самая благодарная сюжетная линия для таких зрелищных искусств, как кино и мультипликация. Да и детям смотреть на то, как Алиса трансформируется, застревает в доме, встречает гигантского щенка, играет в крокет живыми фламинго, всегда интересно. К сожалению, все эти чудеса долгое время было не так просто перенести на киноэкран с технической точки зрения.

Вторая линия сказки — это фантасмагория произносимого, вся эта словесная и смысловая эквилибристика, без которой «Алиса» вряд ли бы стала культовой у взрослых. А вот у режиссёров дела с этой линией обстоят непросто. Все эти диалоги и монологи, украшающие книгу и стимулирующие читательское воображение, в кино могут выглядеть (именно «выглядеть») блекло и скучно. Кадр из м-ф «Алиса в Стране чудес», 1981 г.

В результате в одних экранизациях их переделывают на свой лад (как в фильме Харриса 1985 г.) или превращают в весёлые песенки, сопровождая забавными действиями (как в диснеевском м-ф 1951 г.). Лично мне больше нравится другой подход — когда для мыслей и слов находят адекватное и изобретательное визуальное решение (подобное мы можем увидеть в французском ТВ-фильме 1970 года или советских мультиках 1981−82 гг.). К сожалению, к этому способу режиссёры прибегают нечасто.

Третья линия — лирическая. С одной стороны, многие критики заслуженно считают её очень банальной — особенно на фоне остальных «выкрутасов» писателя. Но, во-первых, лирических отступлений в сказках Кэрролла очень мало (в основном они сконцентрированы во вступлениях и эпилогах). А во-вторых, без них книга лишилась бы «теплоты», человечности и действительно превратилась бы, цитируя Брэдбери, в «холодную овсянку».

Четвёртую линию я, за неимением более подходящего слова, окрестил бы как «морализаторскую», или, проще говоря, нравоучительную. Сразу скажу «страшное» — никакого нравоучения Кэрролл в свои сказки про Алису осознанно не закладывал. И даже с помощью Герцогини изрядно поглумился над привычкой повсюду искать мораль.
Кадр из м-ф «Алиса в Стране чудес», 1951 г.
Фото: kinopoisk.ru

Целью автора была чистая игра ума и воображения, возможность вывернуть наизнанку законы и здравый смысл, присущие привычному миру. К тому же Кэрролл с детства был склонен к «чёрному» юмору, который, видимо, почерпнул из английского фольклора с его Барабеком, «скушавшим сорок человек», или люлькой, падающей вместе с елью. Отсюда в его сказках такое обилие гротескных и неприятных персонажей.

Тем не менее слова Брэдбери о том, что «Алиса увязает и захлебывается в трясине Ненависти» — явное преувеличение. Ненависть — это слишком сильное чувство. Мы взираем на персонажей Страны Чудес и Зазеркалья не как на типичных злодеев, а скорее, как на пациентов дурдома разной степени умалишённости (Чеширский кот так и говорит: «Мы все здесь не в своём уме»). Достаточно вспомнить «трэш», происходящий на кухне Герцогини, где в облаках перца летают сковородки и тарелки, а младенца подбрасывают в воздух и призывают «лупить за то, что он чихает».

Да, большинство персонажей не назовёшь положительными (дружелюбно с Алисой общаются разве что Чеширский кот и Белый Рыцарь). Да, они странные, грубые, высокомерные, истеричные, обидчивые, занудные, раздражающие, но при этом ни разу не страшные. Во многом потому, что ничего по-настоящему ужасного в книге не происходит.

Белый Рыцарь регулярно падает с коня, но ни разу не калечится. Единорог заявляет, что он проткнул Льва своим рогом, но мы видим обоих участников поединка целенькими и здоровыми. Даже Королева Червей, постоянно орущая «Головы с плеч!» никого за всю книгу так и не казнит. Как говорил Грифон: «Смех — да и только! Всё это выдумки. Казнить! Скажет тоже! У них такого отродясь не было».

Все угрозы в «Алисе» исключительно вербальные. В сказке нет ничего, что могло бы вызвать у читателя искреннее негодование. Как говорится, «на дураков не обижаются». Кадр из м-ф «Алиса в Стране чудес», 1951 г.
Фото: kinopoisk.ru

Однако тот факт, что Кэрролл не закладывал в свою сказку определённую мораль, вовсе не означает, что её там вовсе нет. Она присутствует подспудно — в лице самого автора и его главной героини. Сама Алиса старается вести себя вежливо, но при этом не выносит несправедливости и умеет постоять за себя и других (пытается защитить младенца Герцогини и Валета, спасает Садовников). Но при этом главная сюжетная пружина — вовсе не «борьба добра со злом» или «преодоление себя». Пребывание в волшебных мирах никак не меняет характер героини, а её добрые поступки кажутся читателю естественными и обыденными.

Здесь надо сказать, что один раз Кэрролл таки попытался соединить свою эксцентричную манеру с более продуманным сюжетом, морализаторской подоплекой и изрядной долей сентиментальности, доходящей до «сюсюканья». В результате на свет родился объёмный роман «Сильвия и Бруно», который не имел и доли того успеха, который снискали «Алисы» или «Охота на Снарка» — причём заслуженно. Как морализатор, Кэрролл мало отличался от авторов пародируемых им стишков, но становился по-настоящему гениальным, когда отпускал на волю своё оригинальное интеллектуальное воображение.

Г. К. Честертон «Льюис Кэрролл»:
«Доктор Джекиль попытался с помощью хирургической операции удалить свою совесть; мистер Доджсон всего лишь ампутировал свой здравый смысл. Он отделил свою голову, а не сердце, и выпустил ее, словно мыльный пузырь, в мир сугубо абстрактной анархии».

Кадр из м-ф «Алиса в Стране чудес», 1981 г.
Фото: kinopoisk.ru

Несмотря на это, многие режиссёры не могут удержаться от соблазна придать «безумному карнавалу» Кэрролла «больше смысла», заложить какой-то моральный конфликт или посыл, сделать путешествие Алисы более целенаправленным.

  • В одном фильме героиня воспринимает попадание в Страну чудес с ужасом и сразу хочет вернуться домой.
  • В другом её постоянно преследует Бармаглот.
  • В третьем Алиса и вовсе возглавляет восстание против деспотии Королевы Червей.

Как правило, подобные попытки неудачны, прежде всего, потому, что выхолащивают главное достоинство этой волшебной сказки, лишают её привкуса «очаровательного безобразия».

Другие режиссёры, вроде Диснея, напротив, стараются сделать сказку более лёгкой и весёлой. В принципе, я не против, чтобы вывести «Алису» из-под гротескной тени тенниеловских гравюр (которые, при всей своей оригинальности, уж слишком мрачны). Но, к сожалению, при таком подходе содержание сказки часто утрачивает свою интеллектуальную «начинку», упрощается и «засахаривается».

Есть режиссёры, которые впадают в ещё одну крайность — делают упор именно на «аморальность» произведения. Как правило, они используют психоаналитическую или психоделическую трактовку и стараются посредством текста Кэрролла заглянуть в подсознание человека — выявить всякие подавленные желания, страхи и комплексы.
Кадр из м-ф «Алиса в Стране чудес», 1981 г.
Фото: kinopoisk.ru

Диалог из сериала «Зачарованные» (8 сезон, 2 эпизод):
— Только не понимаю, почему «Алиса в Стране чудес«? Почему демоны выбрали именно эту сказку?
— Да потому, что в ней рассказывается о потере невинности, необходимости побега и поиске своего «я»!

В творческом плане такие экранизации могут быть даже более интересными, чем «морализаторские» (например, мультфильм Винса Коллинза 1982 г. или фильм Шванкмайера 1988 г.). Вот только это уже не «Алиса» Кэрролла с её безопасным и безобидным «чёрным юмором», а нечто другое — по-настоящему болезненное, злое и пугающе уродливое.

Продолжение следует…

«Алиса в Стране Чудес» за 7 минут. Краткое содержание романа Кэрролла

Героиня книги, девочка по имени Алиса, начинает своё путешествие в Страну Чудес неожиданно для себя самой: разомлевшая от жары и безделья Алиса вдруг заметила кролика, что само по себе не удивительно; но кролик этот оказался не только говорящим (чему в ту минуту Алиса тоже не удивилась), но ещё и владельцем карманных часов, а вдобавок он куда-то очень торопился. Сгорая от любопытства, Алиса бросилась за ним в нору и оказалась… в вертикальном тоннеле, по которому стремительно (или не очень? ведь она успевала замечать, что стоит на полках по стенам, и даже схватила банку с наклейкой «Апельсиновый мармелад», к сожалению пустую) провалилась сквозь землю. Но все кончается на этом свете, кончилось и Алисино падение, причём довольно благополучно: она оказалась в большом зале, Кролик исчез, зато Алиса увидела много дверей, а на столике — маленький золотой ключик, которым ей удалось открыть дверь в чудесный сад, но пройти туда было невозможно: Алиса была слишком велика. Но ей тут же подвернулся флакончик с надписью «Выпей меня»; несмотря на свойственную Алисе осторожность, она все же выпила из флакончика и стала уменьшаться, да так, что испугалась, как бы с ней не случилось того, что бывает с пламенем свечи, когда свечу задувают. Хорошо, что поблизости лежал пирожок с надписью «Съешь меня»; съев его, Алиса вымахала до таких размеров, что стала прощаться со своими ногами, оставшимися где-то далеко внизу. Очень все здесь было странно и непредсказуемо. Даже таблица умножения и давно выученные стихи выходили у Алисы сикось-накось; девочка сама себя не узнавала и даже решила, что это и не она вовсе, а совсем другая девочка; от огорчения и бесконечных странностей она заплакала. И наплакала целое озеро, даже сама там чуть не утонула. Но оказалось, что она бултыхается в слёзном озере не одна, рядом фыркала мышь. Вежливая Алиса завела с нею разговор (молчать было бы неловко), но, к сожалению, заговорила про кошек, ведь у Алисы осталась дома любимая кошечка. Однако Мышь, оскорблённая Алисиной чёрствостью, удалилась, а вновь появившийся Кролик отправил Алису, как какую-нибудь служанку, к себе домой за веером и перчатками, так как он направлялся к Герцогине. Алиса спорить не стала, вошла в дом Кролика, но из любопытства выпила и там из очередного флакончика какой-то жидкости — и выросла до таких размеров, что чуть не разнесла дом. Хорошо, что её забросали камешками, превращавшимися в пирожки, она снова стала крошечной и сбежала прочь.

Продолжение после рекламы:

Долго она скиталась в травяных джунглях, чуть не попала на зуб юному щенку и наконец очутилась возле большого гриба, на шляпке которого восседала Гусеница и важно курила кальян. Алиса пожаловалась, что она все время меняется в росте и не узнает сама себя, но Гусеница не нашла в подобных изменениях ничего особенного и отнеслась к растерянной Алисе без всякого сочувствия, особенно услышав, что ту, видите ли, не устраивает рост в три дюйма — Гусеницу же такой рост очень устраивал! Обиженная Алиса удалилась, прихватив с собой кусочек гриба.

Гриб пригодился, когда Алиса увидела дом: она пожевала немножко гриба, подросла до девяти дюймов и приблизилась к дому, на пороге которого один лакей, похожий на рыбу, вручал другому, похожему на жабу, приглашение Герцогине пожаловать к Королеве на партию в крокет. Алиса долго выясняла у Лакея-Жабы, можно ли ей войти, ничего не поняла из его ответов (не лишённых своей странной логики) и вступила в дом. Она оказалась в кухне, где было не продохнуть от дыма и перца; там кашеварила кухарка, а неподалёку сидела Герцогиня с вопящим младенцем на руках; между делом кухарка швыряла в обоих посудой; за всем этим с ухмылкой наблюдал большой кот. Удивлённой Алисе Герцогиня кратко объяснила, что кот улыбается, потому что он Чеширский Кот, добавив, что вообще-то все коты умеют улыбаться. После чего Герцогиня стала напевать визгливому младенцу вроде бы знакомую колыбельную, но от этой песенки Алисе стало жутко. В конце концов Герцогиня швырнула свёрток с младенцем Алисе, та вынесла странно непоседливого похрюкивающего крошку из дома и вдруг с изумлением увидела, что это вовсе не ребёнок, а поросёнок! Алиса невольно вспомнила и других детишек, из которых, возможно, тоже вышли бы очень миленькие свинки.

Брифли существует благодаря рекламе:

Тут перед Алисой вновь появился Чеширский Кот, и она спросила его, куда ей идти дальше. Кот, улыбаясь, объяснил, что если, как она говорит, ей все равно, куда она придёт, то идти можно в любом направлении. Он спокойно заявил девочке, что в этой стране все ненормальные, и даже умненькая Алиса не сумела оспорить его доказательства. После чего Кот исчез — весь, кроме широкой улыбки, долго висевшей в воздухе. Это свойство Кота особенно ему пригодилось, когда свирепая Червонная Королева приказала отрубить ему голову: Кот сразу исчез, в воздухе виднелась одна лишь его голова, но как прикажете отрубить голову, если у неё и тела-то нет? А Кот только широко усмехался.

Алиса же тем временем отправилась к безумному Мартовскому Зайцу и попала на столь любимое и привычное у англичан, но совершенно необыкновенное чаепитие. Заяц и безумный Шляпник были вынуждены пить чай не раз и не два в день (что было бы естественно и разумно), а непрерывно — таково было им наказание за то, что они убивали Время. Поскольку они отнеслись к ней весьма негостеприимно, запутывали её и поднимали на смех, Алиса ушла и от них и после новых приключений попала наконец в королевский сад, где садовники красили белые розы в красный цвет. И тут появилась королевская чета, Червонные Король и Королева, окружённые придворными — бубновыми и червонными картами помельче. И хотя Король и Королева проявляли необыкновенную суровость к окружающим, а Королева требовала рубить головы чуть ли не всем подряд, Алиса не испугалась: ведь они всего лишь карты, рассудила она.

Продолжение после рекламы:

Почти всех своих знакомых по Стране Чудес Алиса увидела в зале, где судили Червонного Валета, который, как говорилось в старинной песенке, украл пироги, испечённые Королевой. До чего же странные показания давали в суде перепуганные свидетели! Как старались все записать недотёпы-присяжные и как они все путали! И вдруг вызвали Алису, которая успела вырасти до своих обычных размеров. Король с Королевой пытались её запугать, но их попытки разбивались о её здравую логику, и на угрозу смертной казни она спокойно ответила: «Вы ведь всего лишь колода карт» — и волшебство рассеялось. Алиса очнулась на той же луговине возле сестры. Вокруг был привычный пейзаж, слышались привычные звуки. Значит, это был только сон!..

Алиса в стране чудес — что все это значит? | Льюис Кэрролл

Алиса Приключения в стране чудес бесконечно больше, чем его критики. Из тысяч книг и статей, которые он вдохновил за последние 150 лет, очень немногие относятся к нему просто как к радостной чепухе. Чаще это рассматривалось как загадка, требующая решения, и каждая деталь подвергалась перекрестному анализу в надежде, что она расколется под давлением и раскроет, что на самом деле задумал Кэрролл. Вот некоторые из самых популярных теорий.

Секс

Хотя история предлагает нам заглянуть в голову Алисы, некоторые читатели задаются вопросом, раскрывает ли она больше о ее создателе. Психоаналитические переводчики ухватились за это с особым удовольствием. Уильям Эмпсон радостно заметил, что Алиса — «отец в дыре, плод внизу, и может родиться, только став матерью и производя собственные околоплодные воды». Попытки Алисы отодвинуть занавеску и протиснуться в небольшой дверной проем также вызвали комментарии, особенно если рассматривать их вместе с историей детских дружеских отношений Кэрролла.Его защитники отмечают, что такие интерпретации, вероятно, больше говорят о наших собственных страхах, чем о Кэрролле.

Наркотики

Еще более популярной является теория о том, что Приключения Алисы в стране чудес — это слегка завуалированная аллегория об употреблении наркотиков. Такие песни, как «Белый кролик» Джефферсона Эрплэна («Помни, что сказала Соня / Накорми свою голову, накорми свою голову») побудили целое поколение читателей думать о путешествии Алисы под землей как о другом виде путешествия.На самом деле нет никаких доказательств того, что Кэрролл когда-либо пробовал лекарства, кроме некоторых тревожно звучащих гомеопатических средств, которые включали дозу «аконита и мышьяка» для лечения упорной простуды. Но для многих гусеница, курящая кальян, и его волшебный гриб остаются гораздо более тесно связанными с 1960-ми годами, чем с 1860-ми.

Анекдоты

Некоторые части истории Кэрролла предполагают определенное знание местности. Например, Утка, Додо, Лори и Орленок — это роли Дакворта, Доджсона и сестер Алисы Ины и Эдит, в то время как описание того, как они выходят из лужи слез «мокрыми, сердитыми и неудобными» — искаженное эхо. о более раннем плавании на лодке, во время которого они попали в грозу.Есть много других местных упоминаний: недалеко от Оксфорда в деревне Бинси есть настоящий лечебный колодец с патокой, а Алиса также играет в гротескную версию игры в крокет, которой она могла бы насладиться в Крайст-Черч. На самом деле многие критики убеждены, что вся эта история настолько полна упоминаний о городе, что ее следует рассматривать как тщательно продуманную шутку над Оксфордом.

Еда

Начиная с бутылки («ПЕЙ МЕНЯ»), заставляющей Алису заткнуться, как телескоп, и пирога («СЪЕШЬ МЕНЯ»), превращающего ее в гиганта, история Кэрролла часто возвращается к теме еда и напитки.Это не всегда просто (чаепитие Шляпника оказывается вечеринкой без чая), но многие существа Страны Чудес проводят время либо за едой, либо беспокоясь о том, что их съедят. Некоторые критики предположили, что эта история отчасти связана с расстройствами пищевого поведения, указав, что сам Кэрролл был худощавым и редко ел на обед больше, чем печенье. Другие усмотрели в этом изысканное празднование чаев для пикника, которые он приготовил для детей Лидделлов. Почти все согласны с тем, что внезапные физические изменения Алисы комично отражают неизбежный факт жизни.Вымышленные дети могут вечно оставаться в одном возрасте, но настоящие дети растут.

Dreams

«Все это — сон, — сказал Кэрролл драматургу Тому Тейлору, — но я не хочу раскрывать его до конца». Начиная с кролика, который исчезает и появляется снова, как волшебный трюк, проникший в реальную жизнь, история Кэрролла развивается, создавая характерную смесь нечеткости и яркости реального сновидения. Ничто не остается неизменным надолго. Даже слова начинают сливаться друг с другом.»Вы сказали» свинья «или» инжир «?» — спрашивает Чеширский кот, который появляется только после того, как Гусеница исчезла. (В реальной жизни гусеница становится бабочкой; во сне гусеница становится кошкой.) Обычно сказать, что кто-то пишет, как во сне, является пустым штампом, но это именно то, что пытался сделать Кэрролл. Его история разорвала мир вокруг него на части и собрала его в безумно беспорядочную форму.

  • Роберт Дуглас-Фэрхерст История Алисы опубликован Харвиллом Секером.

7 скрытых сообщений в «Приключениях Алисы в стране чудес», которые не предназначались для детей

Сказка Льюиса Кэрролла Приключения Алисы в стране чудес оказали удивительное влияние на кино, литературу и даже психологию: фильмы и балеты были основаны на ней , написаны сиквелы и римейки. Есть даже психологическое расстройство, названное в честь главного героя: синдром Алисы в стране чудес (AWS). Этот, казалось бы, невинный детский рассказ был предметом бурных дискуссий ученых 20 века, и даже Фрейд говорил о нем.Суть дискуссий была проста: сказка написана для детей или для взрослых?

AdMe.ru прочитал книгу «Расшифрованные приключения Алисы в стране чудес» и попытался выяснить, какие части истории могут понять только взрослые.

1. Алиса сжимается и растет — признак полового созревания.

Когда Алиса ела торт или выпивала определенную смесь, Алиса уменьшалась или увеличивалась, и она боялась, что полностью исчезнет.Хотя в тексте не было реальных причин для изменений в ее теле, у ученых есть 3 версии того, что могло быть скрытым смыслом этого эпизода:

  • Тело Алисы меняется аналогично тому, как оно изменялось бы в подростковом возрасте во время полового созревания. Многие думают, что Кэрролл показал половую зрелость персонажа. Но почему эта идея также может быть ошибочной, заключается в том, что Алисе всего 7 лет, и она слишком молода, чтобы быть подростком.
  • Астрономы связывают персонажа с расширяющейся Вселенной.Согласно одной из теорий, количество материи во Вселенной постоянно уменьшается, что в конечном итоге приведет к ее исчезновению. Очевидно, именно поэтому персонаж так беспокоился о том, чтобы сжаться, что может исчезнуть.
  • Другие люди видят признаки галлюциногенных веществ, которые полностью дезориентируют людей, как и Алиса.

2. Свинья у персонажа — английский король.

Считается, что эта сказка является намеком на Войну роз, произошедшую в Англии в 15 веке.Этот период был полон интриги, предательства, и было много отрубленных голов — как в сказке.

Если предположение верно, то ребенок, который превратился в свинью, является членом Белой розы. А точнее, у Ричарда III была печать с белым кабаном. Шекспир даже написал об этом пьесу, в которой Ричард предстал в очень плохом свете.

3. Запах перца в доме герцогини скрывает запах плохой еды.

В сказке случайно упоминается, что дом герцогини сильно пахнет перцем, потому что в судомойке добавляли перец в суп.Но это могло быть намеком на проблему, что в то время пищу много приправляли, чтобы избавиться от запаха гнилых ингредиентов.

4. Алиса — это Ева, которая становится грешницей.

Приключения Алисы начинаются в тихом саду. Это было идиллическое место, зеленое и тихое, поэтому многим оно напоминает Эдемский сад. Но Алиса не берет яблоко, она спускается в кроличью нору и попадает в мир, который вызывает в ней невероятные изменения. Эта теория кажется довольно логичной: дети невиновны, но когда Алиса вошла в яму (взяла яблоко), она вошла в мир полового созревания, взрослой жизни и стала грешницей.

5. Ключи, двери и гусеницы — символы Фрейда.

Когда теории Фрейда стали очень популярными во всем мире, сказка об Алисе оказалась полна гинекологических символов. Поклонникам Фрейда удалось увидеть символы в дверях, которые были спрятаны за шторами, и ключи, открывающие эти двери. Конечно, они не могли пропустить Абсолема — гигантскую гусеницу, которая выглядит как знаешь на что.

Хотя в этой теории есть жизнь, она не очень правдоподобна, потому что люди могут видеть эти символы повсюду, если действительно хотят.

6. Морж и Плотник на самом деле Будда и Иисус.

Это название стихотворения, которое братья-близнецы Твидлди и Твидлдум читали Алисе. В стихотворении рассказывается история о Морже и Плотнике, которые гуляют по пляжу и зовут устриц на прогулку. Устрицы идут к берегу, и Морж и Карпентер их едят. В конце Морж плачет.

Есть несколько интерпретаций:

  • Морж — это карикатура на Будду, а Карпентер — это Иисус.Например, в это верит персонаж Локи из Dogma . Логика проста: Морж толстый и счастливый, значит, он Будда или слон Ганеша, а Карпентер — прямая ссылка на профессию отца Иисуса.
  • Дж. Пристли убежден, что стихотворение — это история колонизации Америки Англией (Морж) (Карпентер).
  • Есть более жестокая интерпретация. Некоторые люди считают, что Морж и Карпентер — политики, убивающие массы — устриц.

7. Поэма о Белом Кролике в главе 12 раскрывает любовную тайну самого Кэрролла.

Некоторые исследователи видят отсылку к необычной связи между Льюисом Кэрроллом и Алисой Лидделл, которая была прототипом главного героя. Вот строки, о которых мы говорим:

Он сообщил им, что меня не было

(Мы знаем, что это правда):

Если она настаивает,

Что бы с тобой стало?

Это один из самых чувствительных моментов в интерпретации сказки.Некоторые думают, что, когда девушка должна была достичь совершеннолетия, писатель собирался на ней жениться, но по какой-то причине он поссорился с миссис Лидделл и с тех пор больше не видел членов семьи.

Вы хотите прочитать сказку сейчас, когда у вас есть новые знания о ней, чтобы найти новый скрытый смысл? Если да, то вы можете прочитать здесь оригинальную рукопись, написанную самим Кэрроллом.

Анализ — Alice-in-Wonderland.net

T Книги об «Алисе» всегда были излюбленным предметом анализа, поскольку история поддается различным интерпретациям.На следующих страницах вы можете найти более глубокий анализ происхождения текстов и иллюстраций, персонажей и «скрытых значений» в книгах Алисы.

«Объясни все это», — сказал Якобы Черепаха.

«Нет, нет! Сначала приключения, — нетерпеливо сказал Грифон, — объяснения занимают такое ужасное время.

Об анализе книг «Алиса»

Есть несколько уровней анализа, из которых вы можете посмотреть на «Алису». книги, пытаясь определить, что за ними стоит:

1.Целенаправленные пародии и ссылки
Льюис Кэрролл активно включал и пародировал аспекты своего окружения и викторианской культуры в своих книгах. Примером может служить пародирование стихов, которые детям приходилось выучивать наизусть в его дни. Оригинальные стихи, стоящие за его пародиями, легко узнать.

Кроме того, в своих рассказах он ссылается на реальные события и людей. Например, Алиса и ее сестры несколько раз появляются в книгах, и некоторые инциденты (например, намокание во время поездки из-за неожиданного дождя и попытка снова высохнуть) нашли свое отражение в истории.Поступив так, Кэрролл сделал историю еще более привлекательной для своей первоначальной аудитории: настоящей Алисы и ее сестер. При публикации книги Кэрролл упустил несколько интимных шуток, которые другие читатели не поймут. Но многие все же добрались до опубликованной версии.

Поскольку у автора было множество интересов, они отражены и в его письмах. Поэтому в рассказах вы можете найти научные, математические, психологические, литературные, художественные, политические, а также философские ссылки.

2. Влияние окружения
Существуют также аспекты окружения автора, которые он сознательно или неосознанно должен интегрировать в рассказ. Вдохновение — вещь особенная; на него могут повлиять многие события и забытые воспоминания. Конечно, не исключено, что такие персонажи, как Чеширский кот или Белый кролик, были вдохновлены вещами, которые Кэрролл читал, видел или иным образом встречал в своей жизни. Однако в большинстве случаев мы не знаем наверняка, было ли это преднамеренным действием, чтобы вплести эти аспекты в его историю, или что он не знал о триггерах, которые вдохновили его идеи.

3. Скрытые смыслы
Многие люди считают, что книги также содержат скрытые значения на гораздо более глубоком уровне, такие как пропаганда употребления наркотиков или попытка высмеять политическую ситуацию. Однако большинство этих утверждений основаны на предположениях и интерпретациях. У нас нет определенных «доказательств» того, что Кэрролл вообще имел в виду что-нибудь в своих рассказах, кроме как развлечь своих друзей-детей.

Сам Кэрролл написал следующее своему другу в Америку, когда его спросили о значении его стихотворения «Охота на Снарка»:

«Я очень боюсь, что не имел в виду ничего, кроме чуши.Тем не менее, вы знаете, что слова значат больше, чем мы хотим выразить, когда используем их; поэтому целая книга должна значить гораздо больше, чем имеет в виду писатель. Итак, какие бы хорошие значения ни были в книге, я рад принять ее за смысл ».
(источник: Коллингвуд, «Жизнь и письма Льюиса Кэрролла»)

Этот комментарий также применим к рассказам Кэрролла об Алисе. В статье «Алиса на сцене» он рассказал нам о том, как он расширил исходную сказку для публикации:

[…] многие [свежие идеи] добавились сами собой, когда, спустя годы, я переписал все заново для публикации. : но (это может заинтересовать некоторых читателей «Алисы») каждая такая идея и почти каждое слово диалога приходили сами по себе.Иногда идея приходит ночью, когда мне приходилось вставать и зажигать свет, чтобы отметить ее — иногда, когда я был на одинокой зимней прогулке, когда мне приходилось « наверху » и полузамороженными пальцами записывать несколько слова, которые должны удерживать новорожденную идею от гибели — но когда бы или как бы то ни было, она приходит сама по себе. Я не могу заставить изобретение работать, как часы, каким-либо добровольным сворачиванием; я также не верю, что какое-либо оригинальное письмо (и какое другое письмо стоит сохранить?) Когда-либо было создано таким образом.Если вы сядете без энтузиазма и вдохновения и скажете себе писать столько часов, вы просто напишете (по крайней мере, я уверен, что я должен просто написать) часть этой статьи, которая заполнит, насколько я могу судить, два: Треть большинства журналов — писать легче всего, читать утомительно — люди называют это «набивкой», и, на мой взгляд, это одна из самых отвратительных вещей в современной литературе. «Алиса» и «Зазеркалье» почти целиком состоят из обрывков, отдельных идей, которые пришли сами по себе.

Следовательно, любые теории, которые утверждают, что книги Кэрролла «Алиса» имеют один неотъемлемый, основной смысл, следует воспринимать с недоверием.

«Если бы я имел в виду это, я бы сказал это», — сказал Шалтай-Болтай

Анализ иллюстраций

Те же уровни анализа можно применить к иллюстрациям. Кэрролл иногда давал Тенниелу точные инструкции о том, что рисовать, что могло быть не только вопросом визуальных предпочтений, но и дополнительным способом включения ссылок в историю.Тенниел, возможно, также добавил свои собственные шутки и отсылки к тому времени, в котором он жил, в свои рисунки.

Кроме того, у иллюстраторов есть определенный последовательный стиль, и они также сознательно и неосознанно находятся под влиянием своего окружения и воспоминаний. Поэтому стиль рисования, шутки и другие «торговые марки» Тенниела не обязательно специфичны для книг об Алисе, но их можно найти и в других его работах.

Origins

В этом подразделе веб-сайта я выделю несколько пародий и скрытых ссылок, которые (предположительно) могут быть найдены в рассказах Алисы.

  • Истоки истории — вещи из среды Льюиса Кэрролла, которые вдохновили его при написании истории Алисы в Стране чудес
  • Происхождение изображений — вещи, которые вдохновили иллюстрации Джона Тенниела
  • Происхождение стихов — стихи, которые были пародированы Кэрроллом в его рассказе

Литературные элементы

На следующих страницах вы можете найти тексты о литературных элементах в книгах «Алиса», которые могут пригодиться, когда вам нужно написать школьную работу или что-то в этом роде.

Цель этих страниц не в том, чтобы заменить удовольствие от чтения и анализа книг самостоятельно, но они призваны стать полезным руководством для создания вашего собственного понимания историй.

«А сколько часов в день вы делали уроки?» — спросила Алиса, торопясь сменить тему.
«Десять часов в первый день», — сказала Якобы Черепаха, «девять часов в следующий и так далее».
«Какой любопытный план!» — воскликнула Алиса.
« Вот почему их называют уроками, — заметил Грифон, — потому что они уменьшаются день ото дня.’

Эссе с толкованием

Ниже вы можете найти несколько статей со всевозможными пояснениями / толкованиями книг. Учтите, что эти тексты были написаны не мной. Ссылки на автора и детали публикации можно найти на самой странице. Статьи воспроизводятся на моем сайте с разрешения авторов.

Общее обсуждение книг «Алиса»

Обсуждение Льюиса Кэрролла, автора, относительно Алисы

Что / кто повлиял на Кэрролла при написании рассказа

Иллюстрации

Поэзия

Наркотики

Политика

Философия рассуждения

Математика

Другие предметы

Дополнительная литература

В разделе Льюиса Кэрролла викторианской сети вы можете найти еще много интересных эссе о a.о. социальные и политические, религиозные и философские, экономические, научно-технические и многие другие темы и контексты в книгах Алисы.

Я также могу порекомендовать книгу Мелани Бейли «Приключения Алисы в алгебре: Страна чудес решена» на сайте Newscientist.com.

Прочтите также об отношении Кэрролла к викторианскому искусству и об использовании им фэнтези.

В моем интернет-магазине вы можете найти несколько книг, в которых рассказы об «Алисе» анализируются еще глубже.

Краткое содержание «Алисы в стране чудес»

Основная тема — это взросление.

Алиса, главный герой, должна найти свой путь через это странное место под названием «Страна чудес». Это 7-летняя девочка, которая, сидя со своими сестрами, засыпает и попадает в этот мир, упав в кроличью нору. Она следует за Белым Кроликом, который ведет ее во многие приключения на протяжении всей книги
Льюиса. Книга Кэрролла «Алиса в стране чудес» полна причудливых персонажей, каждый из них добавляет в историю немного юмора и измерения. падает в кроличью нору, встречает разных говорящих животных и необычная королева.Алиса — главный герой истории, маленькая девочка кто отправляется в приключение в Стране чудес. Первый персонаж, которого она встречает это Белый Кролик, он снова появляется на протяжении всей книги и действует как проводник Алисы, забавно, потому что он, кажется, даже не знает, который час.
Гусеница похожа на очень мудрого человека, который дает Алисе возможность контролировать свой рост. Гусеница, которая не очень дружелюбна, помогает, советуя ей съесть гриб, если она хочет изменить свой размер.Гусеница учит Алису, как справляться с трудными ситуациями, с которыми она сталкивается в стране чудес. Он показывает ей, как изменить размер, съев гриб. и тем самым при необходимости адаптироваться к своей среде. Он курит кальян поверх гриба. Этот персонаж, по мнению многих, представлял употребление наркотиков с кальяном и волшебными грибами, которые заставляют ее измениться размер. Это была одна из причин запрета книги.
Другой персонаж — это улыбающийся кот, который может исчезать и появляться снова, по имени Чеширский кот.Забавно, потому что иногда кот уезжает, но его огромная ухмылка остается позади. Чеширский кот олицетворяет время между взрослая жизнь и детство.
Он показывает Алисе, как, если вы следуете правилам, правила могут изменитесь после того, как вы освоитесь с ними. Затем она уходит и вступает в контакт с Шляпником и Королевой червей. Они играют Важная роль антагонистов в истории Шляпник — лидер вечного чаепития. Королева червей — безумный тиран, который правит страной чудес.Королева олицетворяет старика, ставшего совершенно безумный. По мере того, как Алиса становится сильнее и больше использует разум, Королева становится становится менее разумным и безумным.
Книга очень сложный и имеет много символики, передаваемой через персонажи и обстановка. Он замысловато сплетает историю, используя эти персонажи и многие другие арендодатели, чтобы рассказать его историю. Его целью было преподать детям урок о взрослении в развлекательной Каждый персонаж учит Алису чему-то о жизни и взрослении в опасной Мир.

О приключениях Алисы в стране чудес

Информация о

Приключения Алисы в стране чудес

Алиса была работой математика и логика, писавшего как юморист, так и лимерист. История ни в коем случае не была поучительной; его единственной целью было развлечь. При желании можно искать фрейдистские или юнгианские интерпретации, но в конечном итоге история функционирует как комедия, а диалоги в основном используются Кэрроллом для игры слов, смешивая фантазию с бурлескными действиями.

Успех Алисы (1865 г.) позволил Кэрроллу отказаться от своей деятельности в качестве дьякона. После смерти своего глубоко религиозного отца в 1868 году Кэрролл смог предложить на одну треть сократить свою зарплату в качестве преподавателя математики. Его самая известная математическая работа « Евклид и его современные соперники», была опубликована годом ранее, и в 1881 году он предложил оставить свой академический пост, чтобы полностью посвятить себя написанию и изучению математики. Но в 1882 году его назначили хранителем общей гостиной, и его уговорили оставаться там до 1892 года.Он продолжал писать на математические темы и завершил первый том своей «Символической логики ». К тому времени он был независимо богат благодаря своим многочисленным успешным публикациям: Phantasmagoria появилась в 1869 году; в 1871 г. вышло «Зазеркалье» ; в 1876 г. вышла «Охота на Снарка »; а в 1883 году было опубликовано «Рифма и разум», . В те годы университетские обязанности Кэрролла расширились, и время от времени он даже принимал просьбы о проповеди.Хотя его авторство книг Алисы было хорошо известно, он категорически избегал всех огласки и отказывался признавать какую-либо связь с «Льюисом Кэрроллом».

Покинув Оксфорд, Кэрролл поселился в доме своей сестры в Гилфорде. И там он умер днем ​​14 января 1898 года. Его память хранится в вечном пожертвовании на койке в Детской больнице на Грейт-Ормонд-стрит в Лондоне. В конечном итоге его книги для детей, особенно книг Алисы , заняли свое место как книги, достойные серьезного изучения английской литературы.Таким образом, по иронии судьбы, достижения так называемого автора чепухи вневременны и неоспоримы, а слава Алисы сохраняется. Чтобы в полной мере оценить Алиса, , нужно иметь в виду, что целое проще, чем его части, и что, хотя изначально оно было написано для детей, Алиса стала любимым произведением взрослой литературы, критическим и философским произведением, богатым во многих смыслах. Похоже, что все больше ученых (особенно экономистов и математиков) с каждым днем ​​ссылаются на книг Алисы .Широкая привлекательность Алисы, , безусловно, придает смысл представлению о том, что Алиса и роман, в конечном счете, являются тем, что вы делаете из них. Но есть некоторый вопрос, нравится ли детям загадка, обнаруженная в эпизодах рассказа, больше, чем сама история. В любом случае детям не нужна важная информация, чтобы оценить Алису . Философские намеки и психологические последствия предназначены для взрослых.

Как произведение художественной литературы, Алиса не имеет общепринятой сюжетной линии, которую мы обычно связываем с последовательным, единым рассказом.Тем не менее, чтение Алисы не оставляет нам ощущения неполноты; Алиса — это гораздо больше, чем просто серия разрозненных эпизодов. Фактически, Алиса рассказана в форме сна; это история сна Алисы, рассказанная от третьего лица. Поскольку Кэрролл выбрал сон в качестве структуры своего рассказа, он мог высмеивать и высмеивать множество стандартных викторианских дидактических изречений в детской литературе. Алисе не хватает «морально хорошей» героини и смысла; вместо того, чтобы Кэрролл излагал этическую точку зрения в отношении каждого из своих приключений (и показывая, как «хорошие маленькие девочки» должны вести себя в только что описанной ситуации), Алиса пародирует поучительные торжественные стихи, которыми были наполнены детские книги викторианской эпохи, стихи, которые сочинялись детям на запомнить и читать.

Алиса, , однако, не предназначена для обучения детей вопросам религии, морали, этикета и взросления до зрелых и разумных взрослых. В этом романе условная «рациональность» заменяется причудливыми, фантастическими иррациональностями мира снов. От эпизода к эпизоду Алиса никогда не продвигается к какому-либо рациональному пониманию или умственному или психологическому росту. Ее приключения , а не заказаны; они беспорядочные.Они изменчивы и непредсказуемы, и всегда присутствует угроза готического ужаса, смешанная с фантазиями из сказки Кэрролла. Действительно, сон Алисы иногда имеет аспекты кошмара.

Страна чудес — это мир чудес, мир, в котором существа и люди, похожие на фей или эльфов, встречаются и разговаривают друг с другом. Страна чудес — это мир, в котором ребенок превращается в свинью; это место, где Чеширский Кот продолжает исчезать и появляться, пока не останется только его ухмылка — и даже она внезапно исчезнет! Страна чудес — это королевство, в котором Королева и Король Червей имеют подданных, которые представляют собой колоду карт, и где все животных (кроме свиньи / младенца) имеют ворчание, нытье, жалобы и раздражительное отношение взрослых.Как если бы Кэрролл пытался сорвать логическое общение и пытался превратить необычные события в то, что могло бы показаться очень обычными событиями в Стране чудес. Единственные законы в Алиса кажутся законами хаоса; все бессмысленно. Тем не менее, один из ключевых моментов романа — это взаимосвязь между развитием речи ребенка и его физическим ростом. В Стране Чудес, нелогичной и иррациональной Стране Чудес, внезапное изменение размера оказывает искажающее психологическое воздействие на Алису, и это становится еще более загадочным из-за сопутствующей словесной бессмыслицы.Эта волшебная мечта завораживает детей и заставляет их смеяться. Большинство взрослых этого не делают. Нарушать закон логики — серьезное дело для взрослых; дети же любят невероятное.

В любом случае, большая часть юмора в Алиса связана с тем, что читатель обладает привилегированным знанием того, что Алиса спит; , таким образом, она не должна предполагать, что что-либо в Стране чудес должно функционировать так же, как и в реальном мире. Страна чудес — это своего рода обратная утопия, декадентская, коррумпированная.

Много лет назад швейцарский детский психолог Жан Пиаже продемонстрировал, что дети учатся поэтапно и что до достижения определенного умственного возраста ребенок не сможет понять определенные абстрактные отношения. Кэрролл, кажется, уже понял этот принцип и играет с ним в этом романе. Алиса меняется в размерах, но она никогда не созревает. Серьезные взрослые существа, которых она встречает, говорят с ней, но то, что они говорят, кажется ей абсолютной ерундой — то есть Кэрролл высмеивает псевдо-интеллектуальность взрослых в викторианском мире, который он видел вокруг себя.И часть проблемы Алисы состоит в том, что ни одна чепуха и не имеет смысла; она никогда ничего не узнает, , , даже когда она физически растет или бродит по саду Страны Чудес, встречаясь с людьми и существами.

Она вырастает на девять футов после того, как съела торт в первой главе, но остается ребенком. Предположительно, Алиса продолжала бы сбиваться с толку до тех пор, пока она оставалась в Стране чудес. Она поймана в ловушку пустого состояния, без начала и конца, без разрешения.

25 секретов об «Алисе в стране чудес», из-за которых мы падаем в кроличью нору

Я сделаю все возможное, чтобы сдержать волнение, пока готовлю это введение; однако Алиса в стране чудес — одно из самых важных средств массовой информации в моей жизни. И, как я ни старался, не думаю, что смогу сдержать себя. Фактически, одним из величайших дней моей молодой жизни был день, когда пра-пра-внучка Льюиса Кэрролла (я не уверен, сколько их было) пришла ко мне на работу, и мы участвовали в длительном, длительном Алисе . тематический разговор.Классический сериал Льюиса Кэрролла (примечание: в этой статье мы будем использовать его псевдоним) повествует о приключениях маленькой любопытной девочки по имени Алиса в таинственном месте — Стране чудес.

Приключения Алисы в стране чудес веками восхищали, возмущали и сбивали с толку публику по всему миру.От объявления о провале кассовых сборов до запрета в Китае приключения Алисы пережили многое с тех пор, как были опубликованы романы. Но есть также много дезинформации о сериале. Действительно ли книги являются метафорой веществ или болезней? Действительно ли Алиса находится в коме, а не просто переживает фантастический мир? И почему ворон похож на письменный стол? Ответы на эти (а также многие другие) вопросы лежат в пределах 25 пунктов этого списка.

Итак, без лишних слов, вот 25 фактов об Алисе Лидделл и ее приключениях в Стране чудес, которых вы, вероятно, не знали.

25 Не то, чего ожидают люди

Через NPR

Нет, Алиса — это не аллегория употребления веществ, изменяющих сознание, или метафора психического заболевания, или любая другая острая теория, которую рассказал вам ваш старший брат.Истинное вдохновение, лежащее в основе приключений Алисы, гораздо менее захватывающе, чем эти другие непристойные теории, которые годами витали в сети. Истинное вдохновение для этой истории пришло из двух источников в жизни Кэрролла. Первый источник (который будет расширен позже в этой статье) произошел из дневных сеансов присмотра за детьми и рассказов историй между Кэрроллом и его другом, тремя дочерьми Генри Лидделла.

Вторым источником вдохновения была сильная ненависть Кэрролла к математическим инновациям XIX века (включая появление мнимых чисел.Загадки, которые Безумный Шляпник, гусеница и Алиса повторяют на протяжении всего романа, должны были отражать растущую абстракцию, которая доминировала в математике в викторианской Англии. Итак, вот и все, эти истории не были продуктом путешествия по болезни или возни с веществами, а, скорее, яростью, сосредоточенной на математике человека, любящего истории. Хотя истинный смысл сериала нигде не так дразнящий, как когда-то показался ваш старший брат, мне лично кажется, что истинное вдохновение, лежащее в основе сериала, гораздо интереснее.

24 Почему ворон похож на письменный стол?

Via Tenor

А, вопрос в завершение всех вопросов. Почему ворон похож на письменный стол? Есть ли у вас какие-нибудь теории? Я всегда думал, что у них обоих есть эта готическая эстетика, и они, как правило, идут рука об руку.Но какой ответ Кэрролл дает на загадку, мучившую нас десятилетиями? Короче говоря, нет. Оказывается, на эту загадку нет ответа. Тот факт, что у этой загадки нет ответа, упоминался в адаптации живого действия Тима Бертона 2010 года, когда Алиса наконец спрашивает Безумного Шляпника ответ на загадку, и он показывает, что не имеет ни малейшего представления.

Льюис Кэрролл разгадал загадку для романа, но так и не придумал ответ на этот вопрос.Однако после того, как фанаты преследовали его на протяжении десятилетий, Кэрролл в конце концов дал читателям ответ, который был почти таким же бессмысленным, как и сама оригинальная загадка. Его ответ гласил: «Потому что он может воспроизводить несколько нот, хотя они ОЧЕНЬ плоские; и это невар положен изнаночным концом вперед ». Кэрролл намеренно никогда не использовал слово «невар» в своем ответе, чтобы придумать слово «ворон», написанное наоборот (хотя его «орфографическая ошибка» разозлила поклонников по всему миру). Другие попытки разгадать загадку включают тот факт, что оба они начинаются со звука «р» и что «Эдгар Аллан По написал на обоих».”

23 бессмысленная реальность

Через My Modern Met

Хотя многие люди подчеркивали бессмысленность и странность этой истории, часто отмечалось, что настоящая Алиса не нашла бы ничего странного в этой истории.

Настоящая Алиса была маленькой девочкой, носившей то же имя, что и ее вымышленный двойник.

Настоящая Алиса была одной из трех дочерей Генри Лидделла, которых Кэрролл часто восхищался, развлекая их придуманными им историями. Экспозиция музея знаменитого сериала (чью выставку можно посмотреть в Интернете) показала, что многие элементы сюжета романа и второстепенных персонажей, которые казались публике абсурдными и бессмысленными, на самом деле нас вдохновляли реальные люди, места и события. , что каждая из девочек Лидделл узнала бы по своей жизни.Например, когда Якобы Черепаха объясняет, что он получает уроки рисования, набросков и «обморока катушками» от «старого морского угря, который раньше приходил раз в неделю», три девушки Лидделл увидели бы своего собственного репетитора по рисованию. в этой черепахе.

Несмотря на то, что эти незначительные детали романа не были понятны широкой аудитории романа, мне хотелось бы думать, что каждая из тех трех маленьких девочек-Лидделл, которые читали окончательный вариант романа, видела себя и свою жизнь на его страницах.Я надеюсь, что они улыбнулись и почувствовали себя тремя самыми особенными девушками во всем мире. Как здорово для Кэрролла увековечивать их и их жизнь в таком виде?

22 Классика для веков

Через фильм моя жизнь

Я не преувеличил, когда сказал, что романы Алиса — одни из самых популярных романов всех времен.Фактически, с тех пор, как книги были первоначально опубликованы в 1865 году, они ни разу не перестали печататься. Фактически, оригинальная книга этой серии была переведена более чем на 176 языков. Продолжение оригинального романа « в Зазеркалье » было распродано через семь недель после его публикации. Если бы я был жив в девятнадцатом веке, я, вероятно, мог бы взять на себя ответственность за беспрецедентные продажи романов из-за того, что у меня есть несколько экземпляров каждой книги из этой серии.Честно говоря, ничто не заставляет меня гордиться Кэрроллом больше, чем то, что его книги так хорошо продавались.

Выпустить свою собственную работу и представить ее миру — всегда такая авантюра, и видеть, как такое уникальное и рискованное средство массовой информации приносит выгоду автору, всегда волнительный момент для всех участников.Я, со своей стороны, благодарен за то, что он пошел на эту авантюру и продвинул свою работу в мир, потому что, если бы он этого не сделал, у нас не было бы этой удивительной истории, которая повлияла на жизни миллионов людей во всем мире. прошлый век или два. И это было бы трагедией. Я даже не могу представить свою жизнь без Алисы Лидделл.

21 страннее, чем вымысел

Через Грязный Несси Шик

Кажется, что автор не может создать художественную литературу, не вложив в нее частичку себя.Большинство людей склонны вкладывать тени в своих главных героев; однако Кэрролл, творческий и уникальный человек, решил использовать другой подход.

Оказывается, персонаж Додо, который присутствует в романах об Алисе, основан не кто иной, как сам Льюис Кэрролл.

В оригинальном романе Кэрролл описывает прогулку на лодке, произошедшую в его жизни в 1862 году, которая существовала (в некотором смысле) в романе с некоторыми незначительными изменениями.Хотя важно отметить, что все присутствующие люди были представлены в истории как птицы, а не люди, а Кэрролл взял на себя роль Додо (персонаж, вдохновленный его настоящим именем). Оказалось, что Кэрролл немного заикался, из-за чего он произносил свою официальную фамилию как «До-до-догсон», а не просто «Догсон». Честно говоря, хотя было относительно очевидно, что автор не основывал главного героя этой серии на каком-либо аспекте самого себя, я действительно не ожидал, что найду его отдыхающим под маской вымершей птицы.

20 Что в имени?

Через Common Sense Media

Хотя очень часто в процессе адаптации вносятся изменения, Тим Бертон сделал одно изменение между исходным материалом и своей версией событий.В оригинальном рассказе Льюиса Кэрролла очень немногим персонажам и объектам были даны имена собственные. Пирог, который ела Алиса, был просто пирогом, а животных просто называли такими, какими они были (например, Белый Кролик, Якобы Черепаха и Соня). Однако Бертон решил снабдить каждый объект и персонажа, существовавшие в Подземелье имя собственное. Эти имена включают Таррант Хайтопп (Безумный Шляпник), МакТвисп (Белый кролик) и Малюмкин (Соня). Другие имена включают Таккери (Мартовский Заяц), Абсолем (Гусеница), Чессур (Чеширский кот), Мирана и Ирасебет Криммс (Белая и Красная Королева соответственно) и Илосовик Стейн (Червовый валет).

Некоторые объекты, получившие имена в версии событий Бертона, — это торт, заставляющий Алису расти (который теперь называется Upelkuchen), и жидкость, заставляющая ее сжиматься (Pishalver).И я должен сказать, что мне очень нравятся имена, которые подарил нам Бертон. Я думаю, что предоставление существ и объектов Подземелья собственными именами действительно расширяет знания о вселенной.

19 Слава Эда Винна

Через Pinterest

А, Эд Винн.Один из самых известных актеров озвучивания всех времен и производит впечатление, которое буквально каждый пытается сделать каждый раз, когда пересматривает анимационную версию «Алиса в стране чудес » 1951 года.

Судя по всему, таланты Винна выходят далеко за рамки озвучивания, поскольку многие из его самых известных моментов из финальной версии фильма были импровизированы.

Эти импровизированные моменты произошли во время процесса эталонных съемок живых выступлений (которые будут расширены позже в этом списке). Во время одного дубля Винн импровизировал сцену, в которой он пытался починить часы «Белого кролика», и высмеивал предложение других персонажей использовать горчицу в качестве инструмента.Уолт Дисней, который был на съемочной площадке в тот день, решил, что эта сцена была веселой и что они должны были использовать ее в финальной версии фильма. Сначала аниматоры возражали из-за того, что был большой фоновый шум, который затемнял дубль. Но Дисней не принял отрицательного ответа и сказал им, что шум — их проблема. После нескольких часов напряженного труда аниматоры, наконец, смогли представить чистую версию аудиозаписи, которая использовалась в финальной версии фильма.

18 Из чего рождаются мечты

Через Alice Wiki

Иногда адаптации идут наперекосяк. Это ни чья вина. Просто что-то происходит, и никто не виноват.В 1930-х годах была попытка создать адаптацию знаменитой серии «Алиса » Льюиса Кэрролла, и она очень быстро пошла на убыль. Я не верю, что что-то не так с запланированной адаптацией, поскольку она могла бы быть невероятно успешной, если бы продавалась должным образом. Однако, поскольку роман был в первую очередь нацелен на детей, эта версия сказки могла заставить некоторых членов целевой аудитории потребоваться несколько лет терапии, чтобы преодолеть ужасы, свидетелями которых они стали в этих тускло освещенных театрах.

Хотя эта версия фильма следовала сюжетной линии романа ближе, чем любая другая адаптация, в конечном итоге она была полностью отвергнута как слишком устрашающая. Концепции и раскадровки для этой адаптации включали сцену, в которой Безумный Шляпник и Мартовский Заяц преследовали маленькую Алису, размахивая ножом и ножницами, а также сцену, где Алиса чуть не столкнулась с точильным механизмом.Эта версия также включала Чеширского кота с сотнями острых как бритва зубов. Хотя извращенный любовник Диснея внутри меня заинтригован, мое предрасположенное к кошмарам «я» благодарно за то, что эта версия так и не увидела свет.

17 Черепаший суп

Через Pixgallerhd

Хотя эта сцена так и не попала ни в одну из популярных экранизаций серии «Алиса » Льюиса Кэрролла, сцена, в которой персонажи играют в тарелках с супом «Якобы черепахи», вызвала широкую дискуссию в современном фандоме.Хотя важно отметить, что откровенное существо, Якобы Черепаха, к сожалению, является вымышленным персонажем и продуктом активного воображения и творческого ума Кэрролла, суп с тем же названием на самом деле был настоящим блюдом.

Оказывается, суп якобы черепахи был настоящим блюдом, которое было невероятно популярным в викторианские времена.

Суп «Якобы черепаха» существовал как более дешевая версия популярного супа из зеленой черепахи. Суп из имитации черепахи был приготовлен из различных побуждений крупного рогатого скота.Некоторые части коровы, которые были включены в суп, были мозгом теленка, головой и частями его копыт. Возможно, эта смесь звучит восхитительно для поклонников супа со всего мира; однако мой желудок сводит с ума при мысли о куриной лапше, поэтому я не думаю, что кто-то столь же противный супу, как я, должен потрудиться попробовать что-то столь же экзотическое, как викторианский деликатес — суп из якобы черепахи.

16 устриц на март

Через Корнель 1801

В анимационной адаптации серии « Алиса » Льюиса Кэрролла 1951 года есть эпизод, в котором Твидл Ди и Твидл Дум объясняют Алисе историю Моржа и Плотника.Во время этой музыкальной сцены есть краткий момент, когда экран фокусируется на календаре Матери Устриц, в то время как она пытается убедить своих детей оставаться с ней под водой. Когда отображается календарь, R в слове «Март» мигает на секунду, прежде чем кадр перейдет к новому кадру. Эта мигающая буква R — еще один намек на старую пословицу, поскольку она отсылает к пословице, которая гласит, что в месяц нужно есть устриц только с буквой R.

Эта пословица — не старая женская сказка, и к ней следует отнестись всерьез все, кто живет в месте без надлежащего охлаждения.Это связано с тем, что несколько месяцев, в названии которых отсутствует буква R (май, июнь, июль и август), являются самыми жаркими месяцами в году в Англии, и устрицы не будут храниться в течение этих месяцев без доступа к правильные холодильные системы. И никому не хочется есть плохие морепродукты, особенно летом. Нет ничего хуже, чем лечить пищевое отравление, когда на улице уже жарко.

15 Видя красное, видя сердца

Через Фэндом

К большому огорчению Льюиса Кэрролла, люди путают двух его злых королев, и, благодаря адаптации Тима Бертона, скорее всего, будут продолжать делать это до конца.Позвольте мне объяснить.

Оказывается, «Красная королева» Хелены Бонэм Картер на самом деле представляет собой идеальную комбинацию двух разных персонажей, которые существовали в романах об Алисе.

Она представляет собой комбинацию Красной Королевы из Зазеркалье и Королевы Червей из главного романа Приключения Алисы в Стране чудес .Красная Королева — это символическая шахматная фигура, которая на протяжении всей истории соревнуется с Белой Королевой в метафорической шахматной битве, которая проходит через весь сюжет романа. В то время как Королева Червей любит играть в карты, обезглавливать людей, крокет и испытывает острую потребность в шестинедельных курсах управления гневом. Это представлено в адаптации живого действия «Алиса в стране чудес » Тима Бертона 2010 года, когда армия Белой Королевы состоит из персонажей шахматной тематики, в то время как Красная Королева идет в бой в сопровождении солдат, смоделированных на основе игральных карт.Когда люди продолжали объединять двух персонажей, это приводило Льюиса в ум, но, к сожалению, поскольку большинство адаптаций объединяют персонажей, не похоже, что это смешение закончится в ближайшее время.

14 Антиантропоморфизм

Через Алису Викия

Есть много причин, по которым книгу могут запретить.Он может содержать ненормативную лексику или ссылки на материалы, которые некоторые люди могут счесть оскорбительными. Однако иногда книги запрещают по совершенно бессмысленным причинам, которые в какой-то момент становятся смешными. Например, книга Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес » была официально запрещена в Китае в 1931 году. Они были запрещены из-за того, что «животные не должны использовать человеческий язык». Интересно, как это неофициальное правило повлияло на другие средства массовой информации, учитывая тот факт, что почти все средства массовой информации, нацеленные на детей (а также большое количество средств массовой информации, нацеленных на взрослых), содержат множество говорящих животных.

Он был также временно запрещен в Нью-Гэмпшире из-за того, что содержал взрослые темы, издевательства над учителями и религиозными процедурами, а также ругательства. Позже его начали запрещать в других местах из-за его предполагаемой связи с запрещенными веществами и другими родственными субкультурами.К счастью, большинство этих запретов со временем сняли, и все люди могут наслаждаться Алисой и ее приключениями, как им заблагорассудится. Интересно, как бы Льюис Кэрролл отнесся к тому факту, что его книги (которые он написал в попытке высмеять современную математику) запрещены направо и налево.

13 Все, что стоит иметь, стоит вырезать из дерева

Через Викимедиа

Вы знаете, что говорят, хорошие иллюстрации могут либо сделать книгу, либо сломать ее.Ладно, может, они этого не говорят, но я думаю, что точка зрения остается неизменной. К счастью для Кэрролла, Алисы и всех их многочисленных поклонников, иллюстрации из серии «Приключения Алисы в стране чудес » были абсолютно захватывающими. И тому есть причина. И эта причина — Джон Тенниел.

Его иллюстрации к серии «Алиса» были не только красивыми рисунками сами по себе, но и действительно соответствовали тону романа.

Но Тенниел, который был известен своими политическими карикатурами, сделал процесс иллюстрации выше и вне служебного долга. Во-первых, его многочисленные иллюстрации были выполнены на бумаге.А затем их отправили к бригаде граверов для вырезания из деревянных блоков. Затем гравюры были преобразованы в репродукции металлических электротипов, которые использовались на протяжении всего процесса печати. Теперь это действительно выходит за рамки. Раньше я думал, что раскрашивание — это слишком много работы. Шутки в сторону. Мне нравилось, как выглядели мои рисунки после раскрашивания; однако я ненавидел раскраски. Так что я потратил все время, необходимое для раскрашивания этих рисунков, хмурясь и желая, чтобы процесс закончился.Интересно, сделал ли Тенниел то же самое.

12 Лингвистическое безумие

Через ето гик

Как и в большинстве произведений художественной литературы, имена, данные персонажам в сериале Льюиса Кэрролла «Алиса», были даны им не случайно.Возьмите, к примеру, Безумного Шляпника и Мартовского Зайца. Как многие из вас, возможно, знают, свое имя Безумный Шляпник получил на основе старинной поговорки «безумный как шляпник». Эта фраза отсылает к тому факту, что в шляпной промышленности XIX века жидкая ртуть была в изобилии на протяжении всего процесса. Частые встречи с большим количеством ртути могут сделать галантерею уязвимой для различных степеней отравления ртутью. Для тех из вас, кто не знает, чрезмерное воздействие жидкой ртути может вызвать повреждение мозга, невнятную речь, потерю памяти и тремор.

В сочетании эти поведения заставляют владельца казаться сумасшедшим, и, таким образом, родилась пословица. Мартовский Заяц получил свое имя от словосочетания «обезумевший, как маршевый заяц». Эта фраза отсылает к причудливому поведению самца европейского зайца во время брачного сезона.Эти мартовские зайцы имеют тенденцию боксировать друг с другом, прыгать вертикально без всякой причины и вообще не следуют установленным образцам поведения. Поэтому кажется уместным, что эти два бессмысленных, беспорядочных и неуравновешенных персонажа будут названы в честь этих двух популярных викторианских фраз.

11 культовых классиков

В магазине киноплакатов

Кажется, что каждый раз, когда я смотрю кассовые сборы или обзоры фильмов для фильма, в который я влюбился, оказывается, что этот фильм многие считали колоссальным провалом.Я имею в виду, что 7 из десяти фильмов в моем списке десяти любимых фильмов получили плохую оценку за «Гнилые помидоры» или сильно провалились по кассовым сборам.

И почти каждую адаптацию серии Алисы Льюиса Кэрролла постигла та же участь.

Обе экранизации Тима Бертона в прямом эфире полностью провалились на Томатометре (52% и 29% соответственно), а оригинальная анимационная адаптация Уолта Диснея оказалась настолько неудачной кассовыми сборами, что компания фактически перевыпустила фильм в 1974 году из-за Дело в том, что за 20 лет, прошедших с момента первого выпуска, он стал очень востребованным и широко любимым культовым классическим произведением.К счастью, его второй выпуск оказался гораздо более успешным. Лично я не думаю, что рейтинги, оценки тухлых помидоров или мнения других людей должны влиять на фильмы, которые мы, как люди, предпочитаем смотреть. Если фильм делает вас счастливыми и вам нравится его смотреть, то это все, что имеет значение. Игнорируйте плохие отзывы и неудачные кассовые сборы. Если фильм действительно трогает ваше сердце, вы не должны позволять ничему мешать вам наслаждаться им.

10 Уровень тролля: Льюис Кэролл

Через Афтонбладет

Я считаю, что никого не удивит, что серия «Приключения Алисы в стране чудес » Льюиса Кэрролла имела огромный успех и полюбилась всем, кто читал эти романы.Но знаете ли вы, насколько широко охватило фандом Кэрролла? Фандом разошелся так далеко, что в него вошла и сама королева Виктория. Фактически, она была такой большой поклонницей его работ, что «предложила» ему посвятить свою следующую книгу ей. И он это сделал. Однако так уж получилось, что его следующая книга была озаглавлена ​​ Элементарный трактат о детерминантах, с их применением к одновременным линейным и алгебраическим уравнениям . Что, поправьте меня, если я ошибаюсь, но я почти на 100% уверен, что она имела в виду не это, когда хотела, чтобы следующая книга Льюиса Кэрролла была посвящена ей.

Однако Кэрролл — блестящий писатель, поэтому я гарантирую, что эта книга по математике, хотя и трудная для навигации, вероятно, будет фантастическим чтением. Интересно, как она отреагировала, когда он подарил ей эту книгу.Как вы думаете, она это оценила или немного расстроила? В любом случае, у нее есть книга, посвященная ей, написанная Льюисом Кэрроллом, даже если это не та книга, на которую она рассчитывала.

9 социальных иерархий в стране чудес

Через E!

Давайте разберемся с социальными иерархиями, которые существуют в серии Приключения Алисы в Стране чудес , поскольку они были горячей темой для дискуссий на протяжении десятилетий.Теперь ясно, что королева и ее двор находятся на самом высоком конце иерархии, в то время как персонажи рабочего класса, такие как Билл, существуют где-то внизу. И такие персонажи, как Чеширский кот, Безумный Шляпник и Мартовский Заяц и Якобы Черепаха, явно существуют вне законов общества Страны Чудес.

Но куда падают Алиса и Белый Кролик?

Для Алисы ее социальный класс может определяться ее поведением и интеллектом.Хорошие манеры, доступ к образованию и грамотная грамотность Алисы, кажется, помещают ее где-то в средний класс. Однако в случае Белого Кролика его социальный статус может определяться тем, как он обращается с другими. Белый Кролик, кажется, относится к королевским персонажам и герцогине с чрезмерным смирением; что, кажется, предполагает, что он существует в социальном положении ниже их. Однако он относится к своим слугам с напыщенным презрением и не выказывает ничего, кроме грубости всем тем, кто стоит ниже его.Так что нельзя относиться ни к кому, независимо от класса.

8 Можно ли опоздать, если времени не существует?

Виа Дебби Линн Элиас

Несмотря на то, что вокруг темы экранизаций Алисы Тима Бертона (которые, по моему мнению, были совершенно потрясающими, зрелищными и блестящими во всех смыслах этого слова) были некоторые опасения в обществе, наибольшее беспокойство было связано с этими адаптациями. фильмы — это изобретение персонажей.Например, персонаж «Времени», занимавший центральное место в сюжете второго фильма, на самом деле никогда не появлялся ни в одной из книг, которые Льюис Кэрролл написал об Алисе и ее многочисленных приключениях.

Однако это не означает, что персонаж был полностью изобретен с единственной целью — появиться в фильме.Хотя Тайм никогда не фигурировал как персонаж ни в одной из книг Кэрролла, он упоминается в седьмой главе Приключения Алисы в Стране чудес как часть фона Шляпника. Шляпник объясняет, что в юности он поссорился со временем, и это привело к тому, что он был проклят на всю вечность. Шляпник приговорен к жизни, в которой всегда время чая. Это означает, что он никогда не сможет встать из-за чайного стола, умыться или сделать что-либо, кроме как пить старый чай до конца Времени.Эта сцена нашла свой путь на большую сцену, когда она была наконец адаптирована для зрителей в либеральной адаптации Тима Бертона 2016 года Alice’s Adventures .

7 Война! Для чего это?

Виа Джонатан Розенбаум

Если вы знаете что-нибудь о литературе, то наверняка знаете, что каждый классический роман, рассказ и басня без устали анализировались литературными критиками, учеными и скучающими английскими студентами.

и Приключения Алисы в стране чудес не исключение.

И эти критические теории могут варьироваться от надуманных и невероятных до умопомрачительно реалистичных и всего, что между ними.Одна теория, основанная на приключениях Алисы, щекочет мою историческую кость, и я хотел бы поделиться ею со всеми вами.

Эта теория вращается вокруг сцены (которая существует как в оригинальном романе, так и в нескольких адаптациях сериала), в которой белые розы Королевы окрашиваются красной краской, чтобы доставить ей удовольствие.Конкретные цвета, использованные в этой сцене (белый и красный), а также цветы, на которых они разложены, были предложены как отсылка к Войнам роз, которые длились с 1455 по 1487 год. Эти войны были серией крайние династические войны, исход которых решит, кто занял трон Англии. Красная роза существовала как символ Ланкастерского дома, а Белая роза стала символом Дома Йорков. Интересный факт: эти войны также послужили вдохновением для написания Джорджа Р. Мартина «Песни льда и пламени».

6 Похороните нас сказками

Через BBC

Иногда вдохновение приходит из самых странных источников. Когда мне было десять лет, у меня был плакат с изображением поп-певца и звезды Aquamarine Джоджо Левеск возле моей кровати, а ночью на плакате тянулась тень, которая выглядела как причудливый инопланетянин.Я решил, что его зовут Слиземор, и написал целую историю о его родной планете, о девушках-близняшках, которые жили в землянке, и о заговоре с целью объединения противоборствующих рас галактики. И хотя это не потусторонняя тень эпических масштабов, Кэрролл черпал вдохновение и из внешнего источника.

В 1862 году Льюис Кэрролл начал работу над тем, что в конечном итоге стало первым романом Алисы.В том же году ему было поручено развлечь трех дочерей своего друга Генри Лидделла. Не знаю, сидели ли вы когда-нибудь с детьми, но развлекать троих детей одновременно — задача непростая. Благодарим Кэрролла за то, что он смог выполнить такую ​​невыполнимую миссию. Чтобы развлечь их, он рассказал им небольшую историю о «скучающей маленькой девочке по имени Алиса, которая отправляется на поиски приключений». Всем трем девушкам Лидделл по-настоящему понравилась история, и они умоляли его предоставить им письменную версию, которая в конечном итоге привела к тому, что стало первой книгой в серии Wonderland .

5 Витая Алиса

Через цифровые тенденции

Хотя нет никаких конкретных доказательств того, что существует связь между версией живого боевика Alice Through The Looking Glass 2016 года и американской видеоигрой McGee « Alice », выпущенной в 2000 году.Эта игра на тему ужасов существовала как продолжение оригинальной серии книг Приключения Алисы в Стране чудес Льюиса Кэрролла. Игра рассказывает о путешествии Алисы из приюта и о ее взаимодействиях с несколькими хорошо известными персонажами из оригинальной серии. Параллели между игрой 2000 года и фильмом 2016 года включают вышеупомянутый визит Алисы в приют (хотя важно отметить, что причины, по которым Алиса обратилась в приют, сильно различаются между игрой и фильмом), поразительное сходство между замком Времени в фильме и Уровень «Безумный заводной механизм» видеоигры, а также органический, красный и венозный замок, в котором находится Красная Королева, в обоих медиа.

Также важно отметить, что ни один из этих сюжетных приемов, эстетики или среды не существует в серии книг.

Таким образом, можно только предположить, что фильм Тима Бертона черпал вдохновение из классической игры ужасов. Интересно, какие еще адаптации Alice могли или не могли повлиять на версию приключений Алисы Тима Бертона.

4 «Twas Brillig» имеет красивое кольцо

Через WordPress

Хотя это правда, что анимационная адаптация Алисы в стране чудес 1951 года взяла большую часть своего сюжета, персонажей и строк непосредственно из многих книг Льюиса Кэрролла о приключениях Алисы в стране чудес, важно отметить, что некоторые из строк, которые были классно спеты единственным и единственным Чеширским котом, у которого были альтернативные источники вдохновения.Да, строки песни, которую поет Чеширский кот во время его первого появления в фильме, на самом деле взяты из одного из старейших стихотворений Льюиса Кэрролла.

Рассматриваемое стихотворение было опубликовано в 1855 году и позже было включено в версию в Зазеркалье .Когда большая часть оригинальной песни Чеширского Кота была вырезана из фильма, оставшиеся строчки были заменены строчками из «Twas Brillig». Фактически, хотя фильм Алиса в стране чудес — один из самых музыкальных фильмов в лексиконе Диснея, несколько песен не вошли в окончательную версию. Эти вырезанные песни включают вырезанную песню Cheshire Cat, а также балладу, вдохновленную Wizard of Oz , которую должна была спеть сама Алиса (но которая в конечном итоге была заменена на «In a World of My Own»).

3 корнями в реальности

Через Trip Advisor

Одна из величайших особенностей фандома, черпающего вдохновение из реальных мест, людей и вещей, — это возможность путешествовать по местам, которые вдохновили наши любимые СМИ.Нет ничего лучше, чем идти по общественному месту и иметь возможность стоять именно там, где когда-то стояли ваши любимые персонажи. Детство в Ванкувере было потрясающим именно по этой причине, и, если вы взглянете на мой список желаний путешествий, вы можете заметить, что он в основном состоит из мест, которые я почерпнул из различных фильмов, телешоу и любимых мест. книги мои.

Верхним местом в списке должно быть Дерево Чеширского Кота в Оксфорде.

Верно. Это красивое, изогнутое, скрученное дерево, на котором постоянно улыбающийся Чеширский кот проводит время, бездельничая во время приключений Алисы в Стране чудес, было вдохновлено настоящим деревом, которое существует в нашем реальном мире.Дерево стоит в саду за домом девушки, которая вдохновила Алису и рассказы о ее приключениях возле колледжа Крайст-Черч в Оксфорде. Однажды я совершу это опасное путешествие и встану под этим деревом, чтобы сделать отвратительно туристический снимок, который я буду лелеять всю оставшуюся жизнь.

2 Все художники используют ссылки

Через Pinterest

Существует распространенная критика современных художников, касающаяся использования ими референсов при создании своих произведений искусства, что, на мой взгляд, совершенно несправедливо.Все художники используют референсы, чтобы правильно передать пропорции тела, устоявшихся персонажей и почти все аспекты рисунка. Готов поспорить, что даже Леонардо да Винчи, Микеланджело и остальные черепахи-ниндзя также использовали отсылки в своих работах.

Не верите? Что бы вы сказали, если бы я сказал вам, что художники, которые работали над каждым из этих классических фильмов Диснея, использовали референсы, чтобы правильно передать каждый кадр этих фильмов? Чтобы оживить некоторые из более сложных сцен в Алиса в Стране чудес , команда создала декорации в натуральную величину и заставила актеров озвучивания разыграть свои сцены в полном костюме, чтобы аниматоры могли изучить их размер, движения и их выражения лица.Это обеспечило непрерывность между кадрами (функция, которая невероятно важна в 2D-анимации, нарисованной от руки), а также возможность аниматоров создавать уникальные и реалистичные выражения лиц для каждого из своих персонажей.

1 Война — это просто игра

Через Факты о фильмах Диснея

Помните финальную сцену битвы в живом действии 2010 года, когда Тим Бертон переосмыслил Алису в стране чудес ? Если вы не помните эту кульминационную сцену остановки шоу, позвольте мне рассказать вам.Рассматриваемая сцена изображала Алису, Белую Королеву и добрых граждан Подземелья, сражающихся с Красной Королевой и ее учениками. Битва имела эпические масштабы, и поражение легендарного Джаббервоки было одним из моих любимых моментов в истории «Алисы в стране чудес». Но в этой сцене происходило гораздо больше, чем высокие ставки, действие и поражение главного злодея фильма.

Например, вы когда-нибудь смотрели на то, на чем они стояли?

Они сражались не на типичном поле битвы из травы и растений.Нет, оказывается, Алиса, две королевы и жители Подземья сражались на руинах дворца, который был спроектирован так, чтобы выглядеть как огромная шахматная доска. Это превращает всю финальную битву в эпический шахматный матч. Это намек на вторую книгу из серии Алиса , Алиса в Зазеркалье , сюжетная линия которой, по сути, существовала как метафора напряженной игры в шахматы.

Следующий Влияние Геншина: 14 вещей, которые не имеют никакого отношения к Паймону

Об авторе Зои Норман (Опубликовано 118 статей)

Зои Норман — писательница, мать и любитель кино.Эта добродушная оптимистка целыми днями перечитывает те же книги, что читала с детства, не любит ничего, кроме хороших закулисных короткометражек, и никогда не успевает допить чай, пока не остынет. Первую книгу Зуи, «Lavender Reverie», теперь можно купить на Amazon и Barnes & Noble.

Ещё от Zooey Norman

Так много всего в Алисе в стране чудес для медицинских гуманитарных наук

Почти все мы знакомы с Днем Нерождения или Королевой Червей, или Чеширским котом Алисы в Стране Чудес … поскольку данное имя — Страна Чудес, и поскольку Льюис Кэрролл был математиком, мы могли бы сказать, что в этом королевстве Чудес есть все возможные степени свободы для того, чтобы странности сбылись.

Однако… рассматривая некоторые темы этого романа, мы подходим к пониманию, что Маленькая Алиса страдает галлюцинациями и расстройствами личности, Белый кролик — общим тревожным расстройством «Я опаздываю», Чеширский кот — шизофреник, он исчезает и снова появляется, искажая реальность вокруг него и впоследствии доводя до безумия других персонажей истории. Королева Червей страдает эгоизмом и нарциссическим синдромом «без головы», гусеница, курящая кальян, — наркоманией, а Безумный Шляпник — просто безумием, повторяющимся навязчиво-навязчивым образом в течение десяти лет на 6 p.м. празднование нашего любимого Дня рождения. Но он там застрял… нет чувства времени, пока он стареет.

А что насчет карт? Они всего лишь слуги, которым нужно подчиняться, с исчезнувшим телом и личностью.

Давайте прочитаем небольшой отрывок «прочти меня» — а также «съешь меня или выпей меня»: Алиса только что изменила свой размер … Это ее внутренний диалог:

Алиса взяла веер и перчатки, и, поскольку в зале было очень жарко, она все время обмахивалась веером, продолжая говорить: «Дорогой, дорогой! Как все странно сегодня! А вчера все пошло как обычно.Интересно, изменилась ли я ночью? Дайте мне подумать: был ли я таким же, когда проснулся сегодня утром? Я почти думаю, что могу вспомнить, что чувствовал себя немного иначе. Но если я не тот, то следующий вопрос: кто я вообще такой? Ах, это великая загадка! » И она начала думать обо всех детях, которых она знала, которые были одного возраста с ней, чтобы посмотреть, могла ли она быть изменена для кого-либо из них.

«Я уверена, что я не Ада, — сказала она, — потому что ее волосы собираются такими длинными локонами, а мои — совсем не собираются локонами; и я уверена, что не могу быть Мэйбл, потому что я знаю все, а она, о! она так мало знает! Кроме того, ОНА она, а я я, и — о боже, как все это загадочно! Я постараюсь, знаю ли я все то, что знал раньше.Посмотрим: четыре раза по пять — двенадцать, четыре раза по шесть — тринадцать, а четыре раза по семь — о боже! Я никогда не дойду до двадцати с такой скоростью! Однако таблица умножения не имеет значения: давайте попробуем географию. Лондон — столица Парижа, а Париж — столица Рима, а Рим — нет, я уверен, что все это неправильно! Меня, должно быть, изменили на Мэйбл! Я попробую сказать: «Как мало …», — и она скрестила руки на коленях, как будто говорила уроки, и начала повторять это, но голос ее звучал хрипло и странно, и слова не выходили так же, как раньше: —

«Как маленький крокодил
Улучшает свой сияющий хвост,
И льет воды Нила
На каждую золотую чашу!

«Я уверена, что это неправильные слова», — сказала бедная Алиса, и ее глаза снова наполнились слезами, когда она продолжала: «Я, должно быть, все-таки Мэйбл, и мне придется уйти и жить в этом убогом доме. маленький домик, и у него почти нет игрушек, с которыми можно было бы поиграть, и о! сколько угодно уроков! Нет, я решил об этом; если я Мэйбл, я останусь здесь! Бесполезно опускать голову и говорить: «Подойди еще, дорогой!» Я только посмотрю и скажу: «Кто я тогда? Сначала скажи мне это, а потом, если мне нравится быть таким человеком, я подойду: если нет, я останусь здесь, пока не стану кем-нибудь другим »- но, боже мой! — воскликнула Алиса с внезапным голосом. разразился слезами: «Я действительно хочу, чтобы они опустили голову! Я так ОЧЕНЬ устала быть здесь совсем одна! »

Сказав это, она посмотрела на свои руки и с удивлением увидела, что она надела одну из маленьких белых детских перчаток Кролика, пока говорила.«Как я МОГУ это сделать?» — подумала она. «Я, должно быть, снова становлюсь маленькой». Она встала и подошла к столу, чтобы измерить себя по нему, и обнаружила, что, насколько она могла догадаться, теперь она была около двух футов ростом и продолжала быстро уменьшаться: она Вскоре выяснилось, что причиной этого был веер, который она держала в руках, и она поспешно уронила его, как раз вовремя, чтобы совсем не съежиться… ..

В стране чудес всегда чай

Шесть часов означает время чая, поэтому они застряли в этом чаепитии на долгие годы.Конечно, время в Стране чудес бежало странно, потому что это был просто сон. Еще нужно помнить, что когда Алиса просыпается ото сна, это тоже время чая. Безумный Шляпник говорит, что время — живое существо. Кого-то свято уважать, а не в высокомерии, которое Маленькая Алиса думает знать. Однако они заключены в тюрьму нескончаемым чаепитием, поскольку время для них не проходит… Правда ли, что время может остановиться? Мы не знаем, останутся ли они такими же и не стареют, или они, как говорит Алиса, просто зря теряют время.

В следующей книге « Глядя Стекло » также упоминается, что в Стране чудес дни иногда сливаются воедино. По словам Красной Королевы:

«Нигде, у нас в основном дни и ночи по две или три, а иногда зимой мы проводим вместе целых пять ночей — для тепла, знаете ли».

Давайте вернемся к чаепитию Безумного Шляпника и «прочтите меня»:

Алиса устало вздохнула. «Я думаю, ты мог бы лучше потратить время, — сказала она, — чем тратить его на то, чтобы загадывать загадки, на которые нет ответов.’

«Если бы вы знали Время так же хорошо, как я, — сказал Шляпник, — вы бы не стали тратить ЕГО зря. Это ОН. ’

«Я не понимаю, что вы имеете в виду», — сказала Алиса.

«Конечно, нет!» — сказал Шляпник, презрительно качая головой. «Осмелюсь сказать, что вы даже не разговаривали с Time!»

«Возможно, нет», — осторожно ответила Алиса, — «но я знаю, что должна бить время, когда учусь музыке».

`А! это объясняет, — сказал Шляпник.`Он не выдержит, чтобы победить. Если бы вы только поддерживали с ним хорошие отношения, он сделал бы с часами все, что вам угодно. Например, предположим, что сейчас девять часов утра, как раз пора начинать уроки: вам нужно только шепнуть намек Времени, и часы повернутся в мгновение ока! Половина второго, время обедать! »

…. И с тех пор, — продолжал Шляпник печальным тоном, — он не будет делать того, о чем я прошу! Сейчас всегда шесть часов.

В голову Алисе пришла блестящая идея.«Не поэтому ли здесь расставлено столько чая?» — спросила она.

«Да, вот и все», — вздохнул Шляпник, — «всегда время чая, и у нас нет времени стирать вещи в перерывах».

«Значит, вы продолжаете двигаться, я полагаю?» — спросила Алиса.

«Совершенно верно, — сказал Шляпник, — когда вещи истощатся».

…. Выпей еще чаю, — очень серьезно сказал Мартовский Заяц Алисе.

«У меня еще ничего не было, — ответила Алиса обиженным тоном, — так что больше я не могу».

«Вы имеете в виду, что не можете принять МЕНЬШЕ, — сказал Шляпник, — очень легко взять БОЛЬШЕ, чем ничего».

Почему Льюис Кэрролл написал о Безумии?

В 1873 году Скеффингтон Латвидж, инспектор приютов в Англии Комиссии по сумасшествию, был убит пациентом приюта. Латвидж был дядей и близким другом Чарльза Латвиджа Доджсона, также известного как Льюис Кэрролл.Год спустя Кэрролл начал писать Охота на Снарка , стихотворение, значение которого озадачило энтузиастов Кэрролла. Фактически, стихотворение представляет собой описание инспекционной группы Комиссии по сумасшествию и отражает личное понимание Кэрролла и реакцию на убийство своего дяди человеком с тяжелым психическим заболеванием. Близкие отношения Кэрролла с его дядей также объясняют выдающуюся роль психотического мышления в работах Кэрролла, включая чаепитие Безумного Шляпника или даже более жестокую Королеву Червей, которая на самом деле является убийцей.

Комментируя «постоянные приказы Красной Королевы об обезглавливании», Гарднер предполагает, что «насилие с фрейдистским подтекстом» совершенно безвредно для детей, но что книге «нельзя позволять без разбора распространяться среди взрослых, проходящих анализ».

«Понятно!» — сказала Королева, которая тем временем рассматривала розы. «Отрубить им головы!», И процессия двинулась дальше, трое солдат остались казнить несчастных садовников, которые побежали к Алисе в поисках защиты.

«Тебе не обезглавят!» — сказала Алиса и положила их в большой цветочный горшок, который стоял рядом. Трое солдат бродили минуту или две, ища их, а затем тихо пошли за остальными.

`Им головы отрублены? ‘- крикнула Королева.

«Их головы исчезли, если угодно вашему величеству!» — кричали в ответ солдаты.

Больше и меньше на виду

По сюжету Алиса переживает множество ситуаций, подобных микропсии и макропсии.Возникли предположения, что Кэрролл, возможно, написал историю, используя свой собственный непосредственный опыт с эпизодами микропсии, вызванными многочисленными мигренями, от которых он, как известно, страдал. Также было высказано предположение, что Кэрролл, возможно, страдал височной эпилепсией.

Говорят, что на создание «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла вдохновило начало странного неврологического заболевания. Страдая от «желчных головных болей», Кэрролл записал в своем дневнике свой опыт «любопытных оптических эффектов… видя беспорядочные« укрепления ».Хотя исторический диагноз является рискованным, ученые соглашаются, что эти «неупорядоченные укрепления» были вероятным продуктом синдрома Тодда, состояния, которое искажает восприятие размера и вызывает чувство сжатия, которое испытывает Алиса. Официально признанный 60 лет назад, он поражает лишь крошечное количество людей в год.

Между тем, в медицинской литературе аналитиков уступили место неврологам и нейропсихиатрам с введением в 1950-х годах Синдрома Алисы в стране чудес (AIWS) .

В 1952 году исследователь мигрени Каро В. Липпман в журнале Journal of Nervous and Mental Disease сообщила о пациентах, испытывающих временные «галлюцинации образа тела», при которых у пациента возникает ощущение, что все тело или определенные части тела, изменились в размере или форме »в связи с их мигренью. Одна пациентка сравнила свое ощущение аномально короткого и широкого тела с «ощущением Твидл-Дама или Твидл-Ди» (отсылка к округлым близнецам из Looking Glass ), и Липпман заметил «мигреневые галлюцинации», которые сам Кэрролл описал и записал « в бессмертной художественной форме.”

Тодд расширил список заболеваний, при которых проявляются симптомы, включив в него «эпилепсию, поражение головного мозга, интоксикацию галлюциногенными препаратами, лихорадочный бред, гипнагогические состояния и шизофрению». Он также расширил список возможных симптомов, включив в него «иллюзорные изменения размера, расстояния или положения неподвижных объектов в поле зрения субъекта; иллюзорное чувство левитации; и иллюзорные изменения в смысле течения времени ».

Синдром Алисы в стране чудес

Это дезориентирующее нейропсихологическое состояние, влияющее на восприятие.Люди испытывают искажение размера, такое как микропсия, макропсия, пелопсия или телеопсия. Искажение размера может происходить из-за других сенсорных модальностей. Отдельные сообщения предполагают, что симптомы распространены в детстве, и многие люди перерастают их в подростковом возрасте. Похоже, что AiWS также является обычным явлением в начале сна и, как известно, обычно возникает из-за недостатка сна.

Ярким и часто тревожным симптомом является изменение образа тела. Человек может обнаружить, что не понимает размера и формы частей (или всего) своего тела.Им может казаться, что их тело расширяется или становится меньше. Синдром Алисы в стране чудес также связан с искажениями восприятия размера или формы предметов. Другие возможные причины и признаки синдрома включают мигрень, прием галлюциногенных препаратов и инфекционный мононуклеоз.

Пациенты с некоторыми неврологическими заболеваниями испытывали похожие зрительные галлюцинации. Эти галлюцинации называются «лилипутами», что означает, что объекты кажутся меньше или больше, чем они есть на самом деле.

Пациенты могут испытывать микропсию или макропсию. Микропсия — это ненормальное зрительное состояние, обычно возникающее в контексте зрительной галлюцинации, при которой пострадавшие люди видят объекты меньшего размера, чем эти объекты на самом деле. Макропсия — это состояние, при котором человек видит все больше, чем есть на самом деле.

Сами глаза нормальные, но человек часто «видит» объекты неправильного размера, формы или угла перспективы. Следовательно, люди, автомобили, здания, дома, животные, деревья, окружающая среда и т. Д., выглядят меньше или больше, чем должны быть, или расстояния выглядят неверно; например, коридор может показаться очень длинным или земля может казаться слишком близкой.

Человек, страдающий синдромом Алисы в стране чудес, может также потерять чувство времени — проблема, аналогичная проблеме отсутствия пространственной перспективы. Другими словами, кажется, что время течет очень медленно, как при ЛСД опыте. Отсутствие времени, пространства и перспективы приводит к искаженному ощущению скорости. Например, в реальности можно двигаться очень медленно, но при этом может показаться, что он неконтролируемо бежит по движущейся дорожке, что приводит к серьезной, подавляющей дезориентации.Это может привести к тому, что человек почувствует, что движение, даже в его или ее собственном доме, бесполезно.

Кроме того, некоторые люди могут, в сочетании с высокой температурой, испытывать более сильные и явные галлюцинации, видеть вещи, которых нет, и неверно истолковывать события и ситуации.

Социальная мечта в конце

Просыпайся, дорогая Алиса! — сказала ее сестра; «Да как долго вы спали!»

«О, мне приснился такой любопытный сон!» — сказала Алиса и рассказала сестре, насколько она могла их вспомнить, обо всех своих странных приключениях, о которых вы только что читали; и когда она закончила, сестра поцеловала ее и сказала: «Это был странный сон, дорогая, конечно, но теперь беги к своему чаю; становится поздно.Итак, Алиса встала и убежала, думая, пока она бежала, а что если она могла, какой это был чудесный сон.

Но ее сестра сидела неподвижно, когда она оставила ее, подперев голову рукой, наблюдая за заходящим солнцем и думая о маленькой Алисе и всех ее чудесных приключениях, пока она тоже не начала мечтать по-своему, и это был ее сон . Во-первых, ей приснилась сама маленькая Алиса, и снова крошечные ручки были сложены ей на коленях, и яркие нетерпеливые глаза смотрели на нее — она ​​могла слышать самые тона ее голоса и видеть это странное маленькое бросание. ее головы, чтобы сдержать блуждающие волосы, которые всегда попадут ей в глаза, — и все же, пока она слушала или, казалось, слушала, все пространство вокруг нее оживало, как странные создания из сна ее младшей сестры.

Социальное сновидение, мы могли бы назвать это сегодня: после того, как Алиса рассказала красивый и каким-то образом волнующий сон, который ей приснился, он воплотился в фантазии ее сестры. Ей начинают сниться те же существа из Страны Чудес. Социальные мечты — это способ работы со снами, в котором основное внимание уделяется мечте , а не мечтателю, где мечты делятся между людьми, которые собираются вместе исключительно для этой цели. В «Social Dreaming» смысл сна о более широком мире, в котором человек живет.На мероприятии «Социальные мечты» участникам предлагается поделиться своими мечтами и посредством ассоциации исследовать возможные социальные значения, содержащиеся в них.

Участники мероприятия «Социальные сновидения», известного как «матрица», получают доступ к потенциалу для создания новых мыслей, возникающих из того, что было описано как «ассоциативное бессознательное» (Лонг). Эти новые мысли часто являются выражением глубоко укоренившихся идей, мыслей и чувств или известных , но еще не выраженных, или мыслей («неизвестное известное», Боллас).Эта ключевая особенность отличает «Социальные мечты» от других форм дебатов, дискуссий и работы с сновидениями.

Dreaming уже давно используется сообществами по всему миру, в том числе коренными американцами, африканцами и австралийцами, чтобы запечатлеть мысли о прошлом и узнать о настоящем, направляя их в будущее. Social Dreaming основывается на этом наследии, чтобы привнести новое мышление и смысл в сообщества, в которых мы живем и работаем.

Социальная мечта была открыта Гордоном Лоуренсом из Тавистокского центра в Лондоне в 80-х годах.

https://youtu.be/FYt8Ab79Xao

Вот, книга Алиса в стране чудес бесплатно, в формате pdf.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *